Жозе-Мариа де Эредиа Сентиментальная баллада

Жозе-Мариа де Эредиа
Сентиментальная баллада
(Перевод с французского)
Jose-Maria de Heredia
Ballade Sentimentale

На смену бледного рассвета
и день приходит без румян
Всё время дождь, и вся планета
как запакована в туман.
И я отцвёл, терпя всё это...

Лоза колотится с утра
по старой стенке мёртвой лапой,
а ветер стонет у двора
и лезет в двери тихой сапой.
И у меня в душе хандра.

А всем как будто дела нету,
что я терпенье истощил,
что жажду ясного ответа,
но снова падаю без сил.
И я отцвёл, терпя всё это..

Душа ! Ободрись ! Будь добра.
Мне нужно вспомнить о любимой.
Цветы цветут, когда пора..
А милая проходит мимо.
И у меня в душе хандра.

Давно ли мы всем жаром лета
пылали оба в двадцать лет.
Я млел от гордого предмета.
Любил...Увы ! Романс пропет.
И я отцвёл, терпя всё это.

Так вот, и нынче, и вчера
на небо не выходит солнце,
и дождик льёт, как из ведра.
Так кто ж осушит мне оконца ?
И у меня в душе хандра.

Сиянье, полное привета !
Аврора, вестница любви !
Заря – святой восторг поэта !
Зови же, Солнце, и яви
начало нового расцвета !


Ballade Sentimentale

L’aube froide et decoloree
Traine aprеs elle un jour blafard ;
Il pleut, et la terre eploree
S’enveloppe dans le brouillard.
Ma vie est toute defloree.

La vigne frappe tristement
Le vieux mur des ses branches mortes ;
Le vent siffle lugubrement
Et gemit a travers les portes.
L’ennui m’envahit lentement.

Ma douleur meme est ignore !
Et quand mon pauvre coeur fletri
Veut sortir de l’ombre abhorree,
Il y retombe tout meurtri.
Ma vie est toute defloree.

Calme, coeur blesse, ton tourment ;
Souviens-toi de la bien-aimee.
La fleur ne s’ouvre qu’un moment,
Et mon aeme s’est refermee.
L’ennui m’envahit lentement.

Jadis la lumiere sacree
Brillait sur deux fronts de vingt ans.
J’aimais une fiere adoree,
J’aimais… Helas ! depuis ce temps
Ma vie est toute dеfloree.

Le soleil lutte vainement
Pour percer le brouillard. La pluie
Tombe silencieusement,
Et pas un rayon qui l’essuie !
L’ennui m’envahit lentement.

L’Aurore longtemps desiree !
Amour, du coeur divin reveil,
Illuminant l’ame enivree,
Quand te leveras-tu, soleil !
Sur ma jeunesse defloree ?


Рецензии