Ты? Или луна?
Тайные слова.
Кто её душу выпьет до дна?
Ты? Или луна?
Флейта поёт за моим окном-
Кому, не знаю я.
Кто жемчуга вплетает в мой сон?
Ты? Или луна?
А вот перевод этого стихотворения на грузинский, мастерски сделанный Софьей Бежановой (http://www.stihi.ru/avtor/sofiyabezhanova):
Газапхулис гаме чумад мовида,
Варсклавтвала мичурчулебс ситквебс,
Нетав, ра гвино гамова мтевнидан,
Да вин далевс? Шен ту мтваре? Ици?
Сичумеши тирис мцаред дудуки,
Витом апрквевс цицкна маргалитебс,
Гулши трпоба супевс - нази, мсубуки,
Шен да мтваре эперебит сизмребс...
Свидетельство о публикации №106120802283
Очень захотелось написать что-то ответное Не знаю понравится ли Вам.
Ночью весенней поёт соловей
Нежную песню любви
Лунный сад полон ажурных теней
Это слова твои
И зацветает на склонах лоза
Слёзы бегут дождём
Это от счастья плачут глаза
Сердце стучит как гром
Кто жемчуга вплетает в сны
Как светлячки в траве
Лишь о тебе все мои мечты,-
Ветер шепчет листве
Елена Лог 10.05.2015 20:49 Заявить о нарушении
Ирина Санадзе 10.05.2015 21:36 Заявить о нарушении