Вот моя скала
This is my rock
And here I run
To steal the secret of the sun.
This is my rock
And here come I
Before the night has swept the sky.
This is my rock
This is the place
I meet the evening face to face.
(David McCord)
Первый вариант перевода:
Вот моя скала,
На нее взойду,
Может, таинство заката я подстерегу.
Вот моя скала,
Я уже на ней,
Ночь сейчас накроет небо сетью из теней.
Вот моя скала,
Это место, где
Остаюсь с великим миром я наедине...
Второй вариант:
На мою скалу
Тороплюсь успеть,
Как заходит солнышко, тихо подсмотреть.
На моей скале
Появляюсь я -
В небо ночь врывается, светлый день гоня.
На моей скале
Я всегда один
Жду, когда наступит мой вечер-господин.
Свидетельство о публикации №106120600815
Влад
* * *
Вот моя скала.
Солнышком согрет
Разгадать хочу я его секрет.
Вот моя скала.
Вновь спешу сюда
В час, когда взошла первая звезда.
Вот моя скала.
Где наедине
С целым миром я в лунной тишине.
Влад Каганов 16.03.2007 05:27 Заявить о нарушении
Успехов Вам в переводе! Маша
Мария Лэнг 16.03.2007 06:46 Заявить о нарушении