на холодный камень положи ладонь...
на холодный камень
положи ладонь
покорежен сталью
колдовской огонь
превратился в пепел
сжался и застыл
на холодный камень
руку опусти
горе без причины
повод для тоски
из-под ног уходят
зыбкие пески
в старых песнях-чарах
из забытых слов
я найду начала
каменных основ
заложу фундамент
в память глубиной
будет тверд мой камень
и крепка ладонь
Свидетельство о публикации №106112301838
Хеллар, тебе интересно, если я опубликую перевод "Попсового быдла" вот в таком "мужском варианте":
Попсовому быдлу посвящаю
И черт меня дернул включить телевизор;
Давно уж мечтаю разбить - и привет!
Но,вот уж не ждал я такого сюрприза -
Попасть, словно в омут, на этот...концерт.
Попсовое быдло. Надсадно и тупо
Скулят и визжат, как последняя гнусь...
А после, в угаре клинически глупом, все разом:
"За Батьку!" да "За Белорусь!"
Паскудно и гадко. Пойти что ль, надраться...
Есть закусь, и шкалик мерцает во мгле...
Так выпью за водку и выпью за Батьку -
Пусть будут холодными и на столе!
--------------------------------------------------
С теплом,
Сергей.
Сергий Туркин 04.12.2006 18:50 Заявить о нарушении
Твой "мужской вариант" хорош, но у меня есть парочка замечаний.
В строке "Но,вот уж не ждал я такого сюрприза" слишком нагромождены слова. Наверное, лучше будет "Однако не ждал я такого сюрприза"?
"В угаре клинически глупом" - как-то смазанно звучит, надо похлеще, но навскидку затрудняюсь предложить вариант.
Ну и, конечно же, правильно будет БелАрусь :)
Хеллар Хьярта 06.12.2006 13:21 Заявить о нарушении
Если напечатаю, то на страничке "Мрачный Рокер" - я там выкладываю все рок-н-ролльное, и антипопсовый пафос твоей вещи там будет весьма уместен.
С теплом,
Сергей.
Сергий Туркин 06.12.2006 17:20 Заявить о нарушении