А што гэта за хлопец...
А што гэта за хлопец у кайданах iдзе?
Што кепскага зрабiў ён, каму, калi i дзе?
Услед яму нясецца хор гнеўных галасоў...
Вядуць яго за краты праз колер валасоў.
Ганьбуе чалавецтва тым колерам вар`ят.
Калiсь даўно б матляўся на шыбенiцы гад!
Нажаль, ужо мiнула выгода тых часоў,
Калi злуплялi скуру праз колер валасоў.
Дарма пад капялюшам ён мазгаўню хаваў
I пасмы ў iншы колер заўзята фарбаваў -
Быў выкрыты злачынца i без залiшнiх слоў
Забраны ў пастарунак праз колер валасоў.
Цяпер яго чакае дзiвоснае жыццё:
Параша, пайка, нары, казённае шмаццё...
У клетачку нябёсы хай бачыць зноў i зноў –
Ня трэ такi паскудны мець колер валасоў!
Свидетельство о публикации №106111502195
Хеллар, "Попсовое быдло" опубликовано на моей страничке "Мрачный Рокер", как вольный перевод; все необходимые поправки сделаны.
С теплом,
Сергей.
Сергий Туркин 06.12.2006 17:49 Заявить о нарушении
ЗЫ. Твой вариант "Попсового быдла" посмотрела и заценила. Очень приятно, что этот стих уже перевели на два языка - русский и украинский :)
Хеллар Хьярта 07.12.2006 12:10 Заявить о нарушении