Изгнание из Рая. Гинтарас Патацкас, перевод с литовского

Не предадут и не найдут во снах
Те вещи из заброшенной квартиры,
Те письма, что написаны в слезах
И идеалы, нет которых в мире.

Лишь пара лиц, что в памяти всплывут –
Вот всё, что для тебя судьба оставит.
Ты мир не проклинай, его клянут
Все те, кем неспокойный город налит,

Как шумною волной. Не проклинай
Вершины гор, что приласкать успели
Святых. Не ты один покинул рай,
И ничего проклятье не изменит.

И вновь вокзал, наполненный тоской.
Он издавна – пристанище разлуки.
И вновь ты здесь, ты словно сам не свой,
И вновь от мыслей холодеют руки.

И где б ты ни был – в море иль в аду,
Не унижайся, не проси пощады,
Пускай подвергнут страшному суду
Созвездий трибунал, светил громады,

Пускай ты будешь голоден, гоним,
Пускай отнимут хлеб, жену, отчизну –
Небесной не уподобляйся жизни,
Ты человек, Адам, так будь же им!


Рецензии
aciu, man labai patinku... боюсь, на этом мой литовский практически исчерпан :)
очень надеюсь, что у вас будет желание и возможность продолжать переводить современную литовскую поэзию - она того заслуживает, но в русских переводах ее пока совсем мало.
в любом случае - удач и успехов!

Владимир Бойко   01.11.2006 21:04     Заявить о нарушении
Спасибо за пожелания=) Кстати, это стихотворение было переведено в рамках конкурсной программы... Врядли я бы стала просто так заниматься переводами. Предпочитаю писать своё=)

Скромный Гений   02.11.2006 20:38   Заявить о нарушении