Когда осень прожита до смерти...

Дорис Карэва (перевод с эстонского языка)

Когда осень прожита до смерти,
Придёт весна, я верю.
Деревья, которые сейчас сторожат нашу печаль,
Ещё раз распустятся новому чуду света.
Там, под их богатой листвой, мы и встретимся,
Мой милый.


Рецензии
Когда осень прожита до смерти, тогда весны уже не ждать... Какие могут ожидания быть??? Свет явит новую листву, но новую, не возродить умершее никак, иное то, иное...

С уважением, Сергей

Сергей Брянцев   29.01.2007 11:25     Заявить о нарушении
Привет Серёжа ! Так оно и есть... Это превод и очень он мне понравился. В этом есть нечто вечное...Символы, философия...
А в твоих строках жизнь СЕГОДНЯ. Жизнь НАСТОЯЩАЯ !!!

Счастья и радости, Лилия.

Байчер   29.01.2007 15:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.