Замужем за Буддой

С величайшей признательностью автору за откровение по следам одноимённого романа http://www.ozon.ru/context/detail/id/2656674/

“В молодости считают, что кочевая жизнь требует большого мужества. Но став старше, начинаешь понимать: найти постоянную обитель и остаться в ней на всю жизнь – вот подлинное мужество.” – Вэй Хой

“Ступай, ибо пора отправляться в путь.” – Лао-цзы


Я часто вижу необычный сон,
Который в путь меня давно толкает,
Своей направленностью чёткой он
Меня задуматься о жизни заставляет.

Я вижу, будто я плыву по морю уж года,
Высматривая цель, что мне приснилась,
Но не могу никак добраться я туда,
Куда душа давно уж устремилась.
 
Но вот однажды вдруг разверзлись небеса,
И мощный глас исторгнулся оттуда:
“Напрасно, друг, не веришь в чудеса –
Тебя давно уж поджидает Будда!”

И вот тогда, определив маршрут
На остров Путо, недалёк что от Шанхая,
Я наконец избавилась от пут,
Поскольку мне открылась жизнь иная.

Тот остров был отрезан от всего,
Что нынче современностью зовётся.
В нём не было нисколечко того,
Что времени всевластно достаётся.

Там я забыла всё, чем я жила,
Не помышляя ни о чём насущном,
Там я покой сердечный обрела
И услыхала голос вездесущий.

На храм я в чаще как-то набрела
Вполне случайно, ибо он не бросок.
И в нём я две недели прожила...
Я попытаюсь дать его набросок.

Сразу под аркой надпись чуть видна
“Храм благодатного дождя и ветра”.
Дорога к мостику за аркой есть одна,
Ну а за ним сам храм в пределах метра.
 
Пройдя едва лишь видимой тропой,
Замрёте вы почти благоговейно,
Увидев дверцу с ручкою змеёй,
Святые старцы что касались верно.

А во дворе, в одном его углу
Растут святые Бодхи-исполины.
Они не соразмерны ничему,
Что нам могли поведать и былины.

Под ними Будда сиживал не раз,
Ловя в воде небес отображенье.
Он видел в глубине сокрытое от глаз
Небесных тел волшебное скольженье.
 
Там Созерцатель есть природы первозданной,
Мудрец столетний, что постиг предметов суть.
Он для меня стал откровением желанным
И мне он осветил дальнейший жизни путь.

Он скромно жил, творил добро спокойно,
Открыто он делился всем, что он имел.
И жизнь свою он проживал достойно
Вдали от шумных непотребных дел.

Мудрец тот постоянно улыбался,
Хоть был серьёзен в том, что совершал,
А взгляд его божественным казался,
Когда на человека он взирал.

И старца теплота вас вмиг разоружала,
А взглядом чудеса творить он мог.
Ваша душа под его взглядом оживала,
Теплело сердце, усмирялся мозг.

А трапеза его была совсем простою –
Два раз в день питался кашей и травой,
Но слабость у него была одна, не скрою,
Я вам поведаю секрет слабости той.

Он, как дитя, являлся сладкоежкой,
Любил пирожные превыше всей еды,
Но страсть свою не прятал под одежкой,
Что и являло символ чистоты.

Он патриархом расточал благословенье
Любому, кто соприкасался с ним,
А к молодёжи проявлял благоволенье,
Любовью к ней был дух его томим.

И жизнь его была бесценным даром
Для тех, продажностью кто мира уязвим
Искал в отдохновении с ним рядом
Настройку духа, коей мир храним.

Беседа с ним дарила лёгкость телу,
Тревоги обращала в прах и дым,
Направленность любому несла делу
И импульс сердцу, что непобедим.

Он объяснял страдание невежеством,
А сострадание считал ключом всего,
Отсутствие любви считал убожеством,
Но никогда не осуждал он никого.

Пороков и достоинств знал единство,
Что составляет всю основу бытия.
Цветы, что сада создают убранство,
Сорной травы потребуют изъятия.

И посему всё то, что нам мешает
Сад вырастить на зависть всем богам,
Собою ничего не исключает,
А призывает к праведным трудам.

Явленье звука он равнял с пылинкой,
Которая то есть, то нет её,
И чтобы мир узреть ясной картинкой,
От той пылинки не зависит ничего.

Пуще всего ценил улыбку старец,
Её считая панацеей от всех бед.
И перед тем, когда мы с ним расстались,
Я очень искренний дала ему обет

Вернуться в тишину свою отныне,
Растить внутри таинственный цветок,
Себя избавить от греха унынья
И вновь к нему вернуться на порог.

И, как могу, обет я исполняю...
Запомнив Созерцателя слова,
Я познакомить вас с ними желаю,
Хоть речь моя для этого бедна.

Прошу прощения у всех, кто это слышит,
За то, что не сумела передать я вам
Всего величия, которым Старец дышит,
Посыл свой обращая к Небесам.

Но даже и за эту, в общем, малость,
Что всё же вам сумела донести,
Надеюсь не сочтёте за усталость
Вы Старцу поклониться до земли!


20 октября 2006 года


Мой отзыв под заголовком “Поиск истины” на сайте OZON.ru на роман Вэй Хой “Замужем за Буддой”:
Роман “Замужем за Буддой” тронул меня своей предельной искренностью в описании двух казалось бы несовместимых параллельных прямых – линии поиска любви в другом и линии поиска любви в себе - пересёкшихся в точке истины о том, что ”любая любовь есть любовь к Богу” (Экхарт Толле).
 


Рецензии
Ах, убежатть бы туда от всего кошмара и злобы нашего социума. Спасибо за прекрасную новеллу!

Innesa   23.10.2006 17:45     Заявить о нарушении
Да, в тишину и первозданность действительно тянет неудержимо, но... на всё воля Бога.

Сильвестра   24.10.2006 04:02   Заявить о нарушении