Когда переходишь с традиционного стихосложения на японский(хокку), то происходит следующее. Информацию, которую облекаешь в поэтическую форму приходится сжимать, спрессовывать, так трансформируя, извлекая какие-то иные, возможно глубинные смыслы, сохраняя ,при этом, не прямой текст , а образность, что от большого количества первичной ее(информации) остается только тоненькая ниточка или капелька, и хотелось, чтобы она была действительно драгоценная, золотая. И это похоже на то, как большое и пушистое перышко пролезает в игольное ушко.А уж насколько это эротично- чувствовать вам. Благодарю за обращенное внимание на скромный стих. ТаИнь*))
Тамара Лагунова 06.11.2007 16:02
Заявить о нарушении