По Дугласу Меллоку почти перевод
Но лучшим из лакеев на земле.
Не расплываясь по полу елеем,
А находись всегда в седле.
Капитаном корабляне стал ты
И матросом тоже быть почетно
если в этом в этом помыслы, мечты
жить тебе достойно и вольготно.
Каждый дело делает свое
В этом очень странном мире
Неповторимо все твое
В делах, да и в сортире.
На мир не обижайся, на людей
И что можешь иметь-тем и владей.
Не подражай другим, будь сам собой
Распоряжайся сам своей судьбой.
Не поддавайся беспокойству, скуке
И дань отдай этой науке.
Свидетельство о публикации №106101801772
Этот прекрасный дивиз Светлова,
Я повторяю снова и снова...
И слышу - Находись всегда в седле,
И понимаю Мир Моей Земле!!!
Александр! Александр Арефьев! Спасибо Вам за все, что Вы далаете.
А как хророши стихи! -
Чувствуется, что это СТИХИя....
И она бесконечна, потому что
бесконечне и бездонны глубины
души человеческой...........
С пожеланием творческих успехов, находок, удачи,
достижения целей, и п л а н о в...
Людмила :)
Людмила Бенёва-Колегова 12.04.2008 19:04 Заявить о нарушении
вечно эти "очепятки"
наступают нам на пятки,
но друзья-то есть всегда-
так что это - не беда!
:)))
Людмила Бенёва-Колегова 12.04.2008 19:07 Заявить о нарушении