Mutter

die toten Traume meiner Leben
hat geboren einer Alptraum
jeder Tag ins Todesnebel
wuchst in mit ein Todesbaum
In den schmutzigeren Himmel
Engel mit den schwarze Schwingen
ich kann nicht horen seiner Stimme
doch er legt mir an un wird singen
er wirft die Fange in mir tief
und schneidet Fleisch mit scharfen Klingen
und schreibt beim Blut ein Kindesbrief
sie tut mir weh sie macht mich weinen
sie macht mich scheien, macht mich schuchtern
sie gibt mir keinen Sonnenschein
und darum hab ich Angst vor Mutter
sie druckt mein Herz im Schraumstock zusammen
und halt mich fest mit ihre Schere
ich weine viel, und steh im Flammen
um bie ihr zu leben ist zu schwer
und Sonne scheint mir nicht mehr
der Stern ist tod - so ist gut er
im meine Herz ist so ganz leer
und darum hab ich Angst vor Mutter
sie brennt mein Leben wie Papier
sie brennt - und niemand weint mit mir...

МАТЬ (перевод)

сквозь жизнь моих ночных кошмаров
жизнь кошмаров породила
ненавидеть тут же стала
и за что-то невзлюбила
появился грязном небе
ангел с черными крылами
его голос - в боли следе
ложится рядом, петь он начинает
в меня когтями он вцепился
острыми ножами разрезает
и кровью пишет письмо в детство
мне больно делает и заставляет выть
зверем орать, от робости сдыхать
и даже солнце запрещает мне светить
и я боюсь родную мать
сердце мое в тисках сжимает
и держит острыми руками
а я реву. в огне сгорая
быть с ней - что в муках бы пытали
и солнце мне светить не хочет
звезда мертва - и пусть
а в сердце пусто, жить нет мочи
и я родную мать боюсь
как бумажонку, жизнь сожгла
сгорю - и кто споет со мной тогда?


Рецензии