Вальтер Италийский и Анна. Куртуазная поэма. Глава 6

Анна не видела Вальтера год
И думала: «Когда же он, наконец, придёт?
Ибо в замке довольно мучительно,
И нечего здесь делать решительно.

А ведь я прекрасная дева,
Предо мной бледнеет сама королева,
Неужели мне придётся быть одной
Даже нынешней весной?».

Но тут пронёсся слух,
Что из похода рыцари возвращаются вдруг,
И Анна решила, что среди них,
Возможно, есть её будущий жених.

И вот раздался в ворота стук,
Анна для открытия послала слуг,
И слуги, поскольку верные были,
Ворота по приказанию Анны открыли.

Но там не Вальтер сидел на коне,
И вообще, совсем не понятно мне,
Как Вальтер мог там очутиться,
Ведь он был в плену у италийцев.

Но Анна этого не знала,
И она поскорее сказала:
«Кто бы ты ни был, заходи
И коня за собой в замок заведи,

Не оставлять же его в поле,
Там голодные волки бродят на воле,
И если коня на ночь не привязать,
То они могут его растерзать.

Для волков это, конечно, вкусный обед,
Но рыцарям конями разбрасываться не след,
Поскольку кони довольно дорогие,
А в лесах есть животные другие,

Чтоб волки могли на них охотиться,
И тогда кони не будут портиться…
А теперь скажи, как мой жених?
Был ли он в бою смел и лих,

Или труслив, словно шакал.
И бегства с поля боя искал?»
Ей ответил нежданный гость:
«Вышеуказанный шакал гложет его кость,

Волки обгрызли его коня,
Хорошо, что не добрались до меня.
Ведь если бы они до меня добрались сперва,
Ты бы теперь не слушала мои вот эти слова».

Она сказала: «Ах, ах!
Неужели его убил враг?
Расскажи, а как он его убил?
Может, его голову отрубил?

Или его проткнули копьём
Вместе с его верным конём?
Или, может, его ударили булавой,
И теперь он лежит с разбитой головой».

Но рыцарь сказал: «Он убит неспроста,
В ущелье сражался один против ста,
Или, может, против ста двух,
Считать нам было недосуг,

Может, конечно, против ста одного,
Но я снова замечу, что нам там было не до того.
Пусть монахи в своих кельях считают,
Как махать мечом, они вовсе не знают».

И Анна вскричала: «Не может быть!!!
Кого же теперь я буду любить?
За кого же мне замуж выходить?
Ой, простите, мне трудно говорить!»

(Может быть, у неё был эзофагоспазм,
Но я извиняюсь за плеоназм.
Не надо терминами поэму перегружать,
Чтобы поклоннику не надоело её читать).

Тут Фридрих сказал (а это был, конечно он):
«Вашим горем я поражён!
Вальтера убили враги, разрубя,
Поэтому вам предлагаю себя!»

Анна ответила: «Мне некоторый срок необходим,
Чтобы другой мной стал любим,
Потому что не могу я так рыцарей менять,
Я всё-таки приличная девушка, так сказать».

Фридрих от радости затрепетал
И в замок свой на коне поскакал,
Взметая клубы пыли –
Ему Аннины слова очень приятны были.


Рецензии
Это, конечно, сильная штука, но где ейный хвост? чем же сердце успокоилось, так сказать?

Сэр Ёжик   22.10.2006 22:31     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.