In vino veritas

Сказал Сократ, мол, истина в вине.
И мы за ним ту «мудрость» повторяя,
Предались пьянству, без конца и края,
Без истины живём, почти на дне.
Признаться, я в латыни не силён.
«In vino veritas». Так что за слово «vino»?
Быть может это просто середина?
И там её искать задумал он?
А может быть «вина», а не «вино»
Точнее будет в нашем переводе?
И каждый эту истину находит
В своей Судьбе? Кому уж что дано?
И не дано! А взято им самим!
У каждого свои приоритеты.
А истина? Её в бутылке нету.
В бутылке только глупость мы храним.
И в спорах не рождается она.
Она в Тебе, во мне! Как видишь, близко.
А Бог? Печать поставит на записку,
Одну из двух: «Заслуга» иль «Вина».
 18.09.06.


Рецензии
Целиком и полность согласна!
С уважением , Вита...

Виталия Дорошенко   19.09.2006 09:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Вита!
Только что прочитал Вашу "Исповедь Ангелу", там и отзыв оставлю.
С уважением
Аркадий

Аркадий Эйдман   19.09.2006 10:01   Заявить о нарушении