Осень из-за зеркала

 Перевод "Autumn through the looking-glass"
 Jena Woodhous

 Карнавал на траве

 Изморось открыла дни осенние
 Время-капсулы преданы земле
 Ждут дремлющие споры.
 Нежно мерцают ночные капли дождя,
 Жабры грибных шляпок,
 Нежно ядовитые жемчужин щиты,
 Киноварные бутоны, сиреневые юбки,
 Молочные круги и зонтики.
 Шоколад – сласти тысячелетий,
 Выставленные венцы и сомнительные шляпные поля.
 Шляпы крестьян на рисовых полях,
 Здесь гроздья, там парочка:
 Меньший уплетает,
 Внизу подбородок другого.

 Я надеюсь встретить мартовских зайцев
 Среди спиралей и кругов.
 Возможно, девочка отважилась
 Вкусить поганку cнов.
 
 09.09.06.


Рецензии
Искреннее Вам спасибо, Леонид, за Вашу заботу об этом переводе, и вообще за Вашу работу над моими стихотворениями.

С признательностью,

Jena Woodhouse   11.09.2006 13:56     Заявить о нарушении