Ядерный кошмар

Ядерный кошмар, явившийся мне
В душную летнюю ночь.
Сон о грядущей проклятой зиме,
Я не прогнал его прочь.
Знайте о том, что случиться могло,
Но не случится, дай Бог.
Нет этих мыслей, нет этих слов,
Чтоб описать этот рок
* * *
В разбитых стёклах подоконник;
Колышет ветер занавеску.
А подо мной живёт ''законник'',
Пытаясь жить, как люди, честно.
Он прячет свои деньги в сейфы,
А после тратит на загулы,
Меняет джокеры на трефы,
Ломает в крошки чьи-то скулы.
Ему неведома природа,
Но я в одном сейчас уверен:
Вкусил он сок того же плода,
Забыв на миг, где его двери.
Перед окном застыл, как камень,
Отдёрнув жалюзи бесстыдно
И, притушив на миг свой пламень,
Увидел, что давно мне видно.
А за стеной кирпичной справа
Давно умолкли скрипки звуки,
Что, как горящую отраву,
Держали старческие руки.
И музыкант, сюртук накинув,
Отдёрнув пыльную портьеру,
Расправив старческую спину,
Увидел, что случилось с миром.
Налево кончилась кассета
И прекратился звон стаканов,
Лишь пролетели кольца света
По волнам неба-океана.
И звон расколотой бутылки
Терялся среди мёртвых стенок.
Остался стон влюблённых пылких
И скрип расшатанной постели.
Бесстыдство в пустоте и тиши
И обнажённых тел сплетенье.
Короткий вскрик и стало тише,
Мне подарив успокоенье.
Затихло всё, как отрубило
Кусок от пряжи бесконечной.
Всё в тьму ушло, давно забылось,
Лишь я остался здесь навечно.
Внизу был город уничтожен
Огромным сумасшедшим громом.
Я был один, я был ничтожен,
Я не хотел лить своей крови.
Какая здесь взбесилась сила,
Что без огня, без вспышек молний,
Перевернувшая машины,
Деревья вырывала с корнем?
А королей, венцов планеты,
Убив недрогнувшей рукою
И жарким нестерпимым светом,
Меня навек лишив покоя?
Я видел, как разверзлось пламя,
Как, чёрным грибом вырастая,
Везде вокруг оно хлестало,
Здесь расстилая своё знамя,
Убив невидимой отравой,
Всех превратив в живые трупы.
Внизу, налево и направо,
Давно утихли жизни звуки.
Окаменев, я ждал заката
И видел дальние зарницы
И слёзы, высохнув когда-то,
Текли в запавшие глазницы,
За тех, кто жил, грозы не зная,
За тех, кто звался человеком,
За тех, чей пепел, улетая,
Засыпал мне глаза навеки.


Рецензии