Заиром навеянное

…По-арабски Заир означает нечто видимое, присутствующее, то, что не может остаться незамеченным. То, что, войдя однажды с нами в контакт, будет мало-помалу занимать все наши мысли до тех пор, пока не вытеснит все остальное. Это можно счесть святостью – или безумием.
Фобур Сен-Пер, «Энциклопедия фантастики», 1953

-1-

Меня не омрачит твое молчанье. –
Я не сверну с намеченной дороги!
Заира бесконечное звучанье
И сны под утро, полные тревоги.
Как залп давно заряженных оружий
В честь истинности выбранного плана… -
Немудрено. Зачем купаться в луже,
Когда рукой подать до океана?!

***

Когда мы отрекаемся от мечты и обретаем умиротворение, то вступаем в краткий период спокойной жизни. Но потом убитые мечты начинают разлагаться и тлеть внутри нас, отравляя все наше существование.
Пауло Коэльо, «Дневник мага»

-2-

Глаза твои не выдадут смятенья…
Ни счастья, ни печали, ни обиды…
О, рыцари невидимого бденья,
Доспехи ваши, как сердца разбиты!
Когда всю жизнь упорно и смиренно
Противишься, боясь, что будет хуже,
Деяньям новым, чувствам, переменам, -
Мечты сгнивают, отравляя души.

27.08.2006


Рецензии