Детское

_______________мои друзьям, в память о нас, пятнадцатилетних...

Словно изгнанный из лесу леший,
брел под мерным осенним дождем,
по траве, по грязи, напролом,
позабывший, что где-то есть дом,
брел, себе самому надоевший.
Проклинал непутевые ноги,
что несли поперек дороги
и как будто ведали сами:
О, не нужно идти никуда...
О, никто никого не ждет...

Ливень рядышком в ногу бредет,
и в глазах у дождя - вода.

Он устал, моросящую муть
попытался окинуть взглядом,
а когда он присел отдохнуть,
ливень тоже устроился рядом.
Шелестел на своем языке,
на глаза набегали слезы,
и дрожал у дождя в руке
желтый лист - осины? березы?

Утром все отсутпают беды.
Но, сроднившиеся навек,
дождь заплаканный и человек
не хотели тогда рассвета.
Он прощался с дождем без слов,
из прозрачных призрачных рук
необъятную пил любовь,
как лекарство от всех разлук.
Он простился с дождем в дверях
и, спасенный им, уходя,
уносил человек в глазах
каплю синей души дождя.

1976


Рецензии
Замечательные стихи для пятнадцатилетней девочки! Какие зримые образы! Немного сбивается ритм, но вИдение ваше - вИдение уже поэта.
Как, все-таки, человеку свойственно олицетворять природу и чувствовать свое с нею родство...

Большое спасибо за ссылку.
Забегайте и ко мне иногда...

С теплом,
Ирина

Ирина Бебнева   28.06.2008 15:13     Заявить о нарушении
Cпасибо, Ира. Ага, я пантеист с рождения ))
Вы меня пока простите за невнимательность - это не небрежение, просто очень сейчас у меня напряженный график жизни. Еще недельки на две. Потом буду у Вас более частой гостьей. Мне у Вас нравится.

Камирра   01.07.2008 00:06   Заявить о нарушении
Я очень рада, что вам у меня нравится. А мне - у вас. Причем - везде. Очень нравится ваш перевод на "Ghost of the Flying Dutchman". Сама в детстве мечтала быть переводчицей поэзии. Но, чем лучше узнавала язык, тем все больше отступала перед сложностью задачи...

Ирина Бебнева   01.07.2008 18:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.