поэма Whole Lotta Shakin 1950-1959
какое сходство анаграмма
не хватает только грамма
не хватает буквы «о»
но хватает генералов
бэби бум и ожирение
гарантированное
взаимоуничтожение
Литтл Бой с Энолы Гей
c'mon vorwaerts allez-y
come on over baby
a whole lotta shakin' goin' on
come on over baby
a whole lotta shakin' goin' on
well we ain't fakin'
a whole lotta shakin' goin' on
Ким Ир Сен и Ли Сын Ман
между ними параллель
тридцать восемь директива
эсэнбэ шестьдесят восемь
между ними Ханган рива
генерал Кастри взят в плен
в Дьенбьенфу
Франция потрясена
Фидель Кастро у стен
Монкады здесь лишь ай эн ю
come on over baby
we got chicken in the barn
whose barn what barn my barn
come on over baby
we got the bull by the horns
ooooh yeah we ain't fakin'
a whole lotta shakin' goin' on
в Монтгомери Паркс говорит «нет»
белому пассажиру
в Париже де Голль говорит «да»
свободе Алжира
как все спутано в этом мире
кагэбистов сталинистов по ночам
вешают на черных липах Пешта
в Порт-Саид спускаются с небес
ангелы на белых парашютах
все трясутся
come on over baby
whole lotta shakin' goin' on
come on over baby
I said you can't go wrong
come on over
whole lotta shakin' goin' on
русский спутник в небесах
обвал акций США
русский вымпел на Луне
молодежный фестиваль в Москве
миру мир и «нет» войне
баллистических ракет
вдвое больше чем комет
тик-так семь утра
просыпайся детвора
when the chimes ring five six and seven
we'll be right in seventh heaven
этим утром ты с дружком
станешь черным порошком
baby shake baby shake
baby shake baby shake
baby shake baby shake shake
baby whoooooo baby whooo shake shake
come on over baby
whole lotta shakin' goin' on
Ahhhhh Lets Go!!!
____________________________________
1. Whole Lotta Shakin' Goin' On (A Whole Lot Of Shaking Going On) – рок-н-ролльный хит 50-х.
2. Вблизи Семипалатинска (СССР) и Лос-Аламоса (США) проводились первые испытания атомных бомб.
3. «бэби бум и ожирение» – бомбы, сброшенные на Хиросиму и Нагасаки назывались «Малыш» (Little Boy) и «Толстяк» (Fat Man).
4. «гарантированное взаимоуничтожение» – стратегическая доктрина (Assured Mutual Destruction).
5. «Энола Гей» – название самолета, с которого полковник П. Тиббетс сбросил «Малыша» на Хиросиму.
6. vorwaerts (вперед! – нем.), allez-y (жарь! жми! – фр.).
7. Ким Ир Сен и Ли Сын Ман – руководители Северной и Южной Кореи.
8. «между ними параллель тридцать восемь» – граница между Северной и Южной Кореей проходила по 38 параллели.
9. Директива СНБ-68 – секретный документ, в соответствии с которым США должны были противостоять СССР во всех точках планеты.
10. Ханган – река в Корее.
11. «генерал Кастри взят в плен в Дьенбьенфу» – эпизод из освободительной войны в Корее.
12. «Фидель Кастро у стен Монкады» – штурм казарм Монкада положил начало партизанской войне на Кубе.
13. Роза Паркс – чернокожая швея из г. Монтгомери (Алабама), отказавшаяся уступить место в автобусе белому пассажиру, как это предписывалось правилами времен сегрегации. Протест Р. Паркс положил начало движению за права негров в Америке.
14. Де Голль выступал за предоставление независимости Алжиру.
15. В 1956 году в Венгрии развернулась борьба за выход из Варшавского блока.
16. В 1956 году началась израильско-франко-британская война против Египта с целью сохранить контроль над Суэцким каналом. Британский десант высаживался в Порт-Саиде.
17. Запуск первого русского спутника вызвал обвал акций американских компаний.
18. «Миру – мир» – лозунг 50-х годов.
19. «тик-так семь утра» – цитата из рассказа «Будет ласковый дождь» Р. Брэдбери, в котором описывается утро после атомного удара. Имеется в виду также фрагмент из фильма «Бунтарь без причины» (Rebel Without a Cause, 1955) с Джеймсом Дином в роли Джима Старка: «Plato: Do you think the end of the world will come at night time? – Jim Stark: Uh-uh, at dawn».
20. «when the chimes ring five six and seven we'll be right in seventh heaven» – слова из рок-н-ролльного хита 50-х годов «Rock Around the Clock».
Свидетельство о публикации №106082900115