Из англ. дет. поэзии Когда я был мальчишкой...

Когда я был мальчишкой,
Я был большой хитрец.
Я прятал сыр под лавку,
На полку — леденец.

Прожорливые мыши
Запас съедали мой.
Решил я в Лондон съездить —
Обзавестись женой.

Но в Лондоне все улицы
Отнюдь не широки,
Вдвоем идти с женою
Мне было не с руки.

Тогда купил я тачку,
Жену там разместил,
И тачку поскорее
Вперед я покатил.

Но только вот до дома
Я тачку не довез:
Жена свалилась в яму,
А тачка — под откос.

                Из книги «Рифмы матушки Гусыни»

Оригинал:

When I was a little boy I lived by myself,
And all the bread and cheese I got I put upon a shelf;
The rats and the mice, they made such a strife,
I was forced to go to London to buy me a wife.
The streets were so broad and the lanes were so narrow,
I was forced to bring my wife home in a wheelbarrow;
The wheelbarrow broke and my wife had a fall,
And down came the wheelbarrow, wife and all.

                From the book “Mother Goose rhymes”


Рецензии
очень интересно,
не подскажете, где почитать оригинал?

с уважением

Полынок   07.09.2006 13:08     Заявить о нарушении
В издательстве "Радуга" выходили "Рифмы матушки Гусыни" на англ. яз. Причем дважды.

Родин Игорь   08.09.2006 12:57   Заявить о нарушении
спасибrи за подсказку :)))

Полынок   11.09.2006 09:26   Заявить о нарушении