Луна минувших дней

Вновь летучие мыши готовы начать
___Свой извечный ночной полет,
Я же в тень веранды сажусь наблюдать,
___Как еще один вечер умрет.
И кроваво-красна как налившийся плод
___Она встает средь теней
О Святая Диана! Быть может,то -
___Луна минувших дней?

Ах! Тень малютки Китти Смит,
___Что была всех милей в Кенсингтоне!
Скажи,могла ль она так светить
___Тем давним августом дома,
Когда мы бродили в руке рука
___Среди вечерних полей,
Была ль такой же тогда она,
___Луна тех давних дней?

Только мутный СатлЕдж - не ручей голубой,
___Что струился,журча,меж полей,
А вечерний туман - пыль,что стадо слонов
___Пред верандой взбивает моей.
Сатанинской похлебкой в кипящем котле
___Этот проклятый город бурлит,
А на месте родных золотых тополей
___Ныне чахлая пальма торчит.

Воссияй же,старуха Геката,сквозь мрак,
___Взвесели ошалелых собак,
Вынь тифозную вонь из сточных канав
___И со всех базаров их смрад;
Из воды лихорадку прочь изгони,
___Да и все мои силы возьми:
О,хвала Небесам,что твой радостный лик
___Также видит и Китти Смит!



11.05.2000


Р.Киплинг/пер с англ





_____________________________________________


The Moon of Other Days



Beneath the deep verandah's shade
___When bats begin to fly,
I sit me down and watch - alas!
___Another evening die.
Blood-red behind the sere ferash
___She rises through the haze.
Sainted Diana! can that be
___The Moon of Other Days?

Ah! shade of little Kitty Smith,
___Sweet Saint of Kensington!
Say, was it ever thus at Home
___The Moon of August shone,
When arm in arm we wandered long
___Through Putney's evening haze,
And Hammersmith was Heaven beneath
___The Moon of Other Days?

But Wande's stream is Sutlej now,
___And Putney's evening haze
The dust that half a hundred kine
__Before my window raise.
Unkempt,unclean,athwart the mist
___The seeting city looms,
In place of Putney's golden gorse
___The sicre babul blooms.

Glare down, old Hecate, through the dust,
___And bid the pie-dog yell,
Draw from the drain its typhoid-germ,
___From each bazar its smell;
Yea, suck the fever from the tank
___And sap my strength therewith :
Thank Heaven, you show a smiling face
___To little Kitty Smith!



R.Kipling


Рецензии