Свет Луны
это перевод на русском моего стихотворения "Лунна светлина"
Спасибо огромное Радиона Далина за корректирование перевода
Когда солнце заходит
и наступает ночь,
когда город притихнет,
а я не могу уснуть...
В комнате мою тогда
войдет опять добрая Луна,
и нежно согреет меня
лунным светом своим.
И я понимаю, как в темноте
она мне свет дает,
и что она надежда
и упование в одиночестве моем.
Она как-то притягивает меня
к себе, чтоб я пошла,
чтоб полетела я в небо,
до конца мира, наверное.
Но я нужна еще
здесь на Земле,
нужна я детям своим
я перед ними в долгу.
Хотя и так одинока
по ночам всегда
я не могу пойти
просто так.
Но знаю, что скоро
я отсюда пойду
по лунной дорожке,
столь светлой и доброй.
И не будет больше
темно душе моей,
а свет согреет
душу мою...
25.08.2006г.
София, България
Свидетельство о публикации №106082502111
Да, было темно и грустно на душе, когда писала этот стих, а теперь читаю его сного и кажется, что могу написать и лучше-всегда наверника так-как только проходит некоторое время и хочеться сделать по другому, а иногда наоборот-дивишься как успелось получится так здорово- жизнь и ее прелести и неожиданности.Это скорее всего моя попытка передать ная русском каз звучит мой стих написан на болгарском- конечно при этом теряется мелодичность, рифма и многое другое и я действительно очень счастливой, что Вам понравился и что успели почувствовать его при этом не совсем удачном переводе-если будет время и настроения-постараюсь улучшить его, обещаю.
С самой солнечной улыбкой из Болгарии
Веси
Счастья, радости и тепла Вам.
Смуглянка 19.11.2008 12:22 Заявить о нарушении