Из англ. дет. поэзии Он крысой был...
В норе они вместе жили.
Делили кров и делили хлеб,
И нежно друг друга любили.
Был хвост у него, был хвост у нее,
Усы и, конечно, уши...
Романсы любил под гитару он петь,
Она обожала их слушать…
Однажды она учуяла сыр,
Он тоже учуял, конечно…
Кивнув друг другу, они поднялись
И скрылись во тьме кромешной.
Всю ночь на дворе бушевала гроза,
Деревья качались и гнулись…
С той ночи минуло четырнадцать лет,
Но ни он, ни она не вернулись.
Из книги «Рифмы матушки Гусыни»
Оригинал:
He was a rat, and she was a rat,
And down in one hole they did dwell,
And both were as black as a witch’s cat,
And they loved one another well.
He had a tail, and she had a tail,
Both long and curling and fine;
And each said, “Yours is the finest tail
In the world excepting mine”.
He smelt the cheese, and she smelt the cheese,
And they both pronounced it good;
And both remarked it would greatly add
To the charms of their daily food.
So he ventured out, and she ventured out,
And I saw them go with pain,
But what befell them I never can tell,
For they never come back again.
From the book “Mother Goose rhymes”
Свидетельство о публикации №106082400953