Из англ. дет. поэзии Мышка Титти и мышка Татти

Титти и Татти — две серые мышки —
жили в уютном, красивом домишке.

Однажды мышка Титти пошла собирать колоски,
И мышка Татти пошла собирать колоски –
Они вместе пошли собирать колоски.

Титти нашла один колосок,
И Татти нашла один колосок —
И та и другая нашли колосок.

Титти решила испечь пирог.
И Татти решила испечь пирог –
Обе решили испечь пирог.

Татти поставила в печь сковородку.
И Титти хотела поставить в печь сковородку,
Но сковородка опрокинулась и обожгла ее до смерти.

Тогда Татти села и заплакала.
А трехногий Стул вдруг спросил:
— Татти, почему ты плачешь?
— Как же мне не плакать? — удивилась Татти. — Ведь бедная Титти умерла!
— Какое горе! — сказал Стул. — Тогда я буду прыгать!
И запрыгал.

А стоящий в углу Веник вдруг спросил:
— Стул, почему ты прыгаешь?
— Как же мне не прыгать? — удивился Стул. — Ведь бедная Титти умерла, а Татти плачет по ней!
— Какое горе! — сказал Веник. — Тогда я буду шуршать!
И начал шуршать.

А Дверь вдруг спросила:
— Веник, почему ты шуршишь?
— Как же мне не подметать? — удивился Веник. — Ведь бедная Титти умерла, Татти плачет по ней, а Стул прыгает!
— Какое горе! — сказала Дверь. — Тогда я буду скрипеть!
И заскрипела.

А Окно вдруг спросило:
— Дверь, почему ты скрипишь?
— Как же мне не скрипеть? — удивилась Дверь. — Ведь бедная Титти умерла, Татти плачет по ней, Стул прыгает, а Веник шуршит!
— Какое горе! — сказало Окно. — Тогда я буду звенеть!
И зазвенело.

А Старая Шляпа вдруг спросила:
— Окно, почему ты звенишь?
— Как же мне не звенеть? — удивилось Окно. — Ведь бедная Титти умерла, Татти плачет по ней, Стул прыгает, Веник шуршит, а Дверь скрипит!
— Какое горе! — сказала Старая Шляпа. — Тогда я буду летать вокруг дома!
И полетела.

А Ореховый Куст, который рос возле крыльца, вдруг спросил:
— Шляпа, почему ты летаешь?
— Как же мне не летать? — удивилась Шляпа. — Ведь бедная Титти умерла, Татти плачет по ней, Стул прыгает, Веник шуршит, Дверь скрипит, а Окно звенит!
— Какое горе! — сказал Ореховый Куст. — Тогда я сброшу все листья!
И листья посыпались на землю.

А Маленькая Птичка, пролетавшая мимо, спросила:
— Куст, почему ты сбрасываешь листья?
— Как же мне их не сбрасывать? — удивился Куст. — Ведь бедная Титти умерла, Татти плачет по ней, Стул прыгает, Веник шуршит, Дверь скрипит, Окно звенит, а Шляпа летает!
— Какое горе! — сказала Птичка. — Тогда я ощиплю себе перья!
И стала ощипывать.

А Маленькая Девочка, которая гуляла неподалеку, спросила:
— Птичка, почему ты ощипываешь перья?
— Как же мне их не ощипывать? — удивилась Птичка. — Ведь бедная Титти умерла, Татти плачет по ней, Стул прыгает, Веник шуршит, Дверь скрипит, Окно звенит, Шляпа летает, а Ореховый Куст сбрасывает листья!
— Какое горе! — сказала Девочка. — Тогда я разолью молоко!
И разлила.

А Старушка, которая в это время взбиралась по лестнице на чердак, спросила:
— Девочка, зачем ты разлила молоко? Теперь твои сестры и братья останутся без ужина!
— Как же я могла не разлить молоко? — удивилась Девочка. — Ведь бедная Титти умерла, Татти плачет по ней, Стул прыгает, Веник шуршит, Дверь скрипит, Окно звенит, Шляпа летает, Ореховый Куст сбрасывает листья, а Птичка ощипывает перья!
— Какое горе! — сказала Старушка. — Тогда я упаду вниз и сломаю себе шею!
И сломала.

Но как только Старушка упала вниз и сломала шею, Ореховый Куст с треском свалился на Дом и на Шляпу. Дом рухнул и разбил Окно. Оконная рама разлетелась на кусочки и вышибла Дверь. Дверь упала на Веник, Веник на Стул, а Стул на бедную мышку Татти и раздавил ее в лепешку.
И совсем ничего-ничего не осталось.

                Из книги «Рифмы матушки Гусыни»

Оригинал:

Titty mouse and Tatty mouse both lived in a house. Titty Mouse went a-gleaning, and Tatty Mouse went a-gleaning.
So they both went a-gleaning.
Titty Mouse gleaned an ear of corn, and Tatty Mouse gleaned an ear of corn.
So they both gleaned an ear of corn.
Titty Mouse made a pudding, and Tatty Mouse made a pudding.
So they both made a pudding.
And Tatty Mouse put her pudding into the pot to boil.
But when Titty went to put hers in, the pot tumbled over, and scalded her to death, and Tatty sat down and wept.
Then the three-legged stool said, "Tatty, why do you weep?"
"Titty's dead," said Tatty, "and so I weep."
"Then," said the stool, "I'll hop," so the stool hopped.
Then a broom in the corner of the room said, "Stool, why do you hop?"
"Oh!" said the stool, "Titty's dead and Tatty weeps, and so I hop."
"Then," said the broom, "I'll sweep," so the broom began to sweep.
Then said the door, "Broom, why do you sweep?"
"Oh!" said the broom, "Titty's dead, and Tatty weeps, and the stool hops, and so I sweep."
"Then," said the door, "I'll jar," so the door jarred.
Then the window said, "Door, why do you jar?"
"Oh!" said the door, "Titty's dead, and Tatty weeps, and the stool hops, and the broom sweeps, and so I jar."
"Then," said the window, "I'll creak," so the window creaked.
Now there was an old form outside the house, and when the window creaked, the form said, "Window, why do you creak?"
"Oh!" said the window, "Titty's dead, and Tatty weeps, and the stool hops, and the broom sweeps, the door jars, and so I creak!"
"Then," said the old form, "I'll gallop round the house." So the old form galloped round the house.
Now there was a fine large walnut tree growing by the cottage, and the tree said to the form, "Form, why do you gallop round the house?"
"Oh!" says the form, "Titty's dead, and Tatty weeps, and the stool hops, and the broom sweeps, the door jars, and the window creaks, and so I gallop round the house."
"Then," said the walnut tree, "I'll shed my leaves." So the walnut tree shed all its beautiful green leaves.
Now there was a little bird perched on one of the boughs of the tree, and when all the leaves fell, it said, "Walnut tree, why do you shed your leaves?"
"Oh!" said the tree, "Titty's dead, and Tatty weeps, the stool hops, and the broom sweeps, the door jars, and the window creaks, the old form gallops round the house, and so I shed my leaves."
"Then," said the little bird, "I'll molt all my feathers," so he molted all his gay feathers.
Now there was a little girl walking below, carrying a jug of milk for her brothers' and sisters' supper, and when she saw the poor little bird molt all its feathers, she said, "Little bird, why do you molt all your feathers?"
"Oh!" said the little bird, "Titty's dead, and Tatty weeps, the stool hops, and the broom sweeps, the door jars, and the window creaks, the old form gallops round the house, the walnut tree sheds its leaves, and so I molt all my feathers."
"Then," said the little girl, "I'll spill the milk." So she dropt the pitcher and spilt the milk.
Now there was an old man just by on the top of a ladder thatching a rick, and when he saw the little girl spill the milk, he said, "Little girl what do you mean by spilling the milk, your little brothers and sisters must go without their suppers."
Then said the little girl, "Titty's dead, and Tatty weeps, the stool hops, and the broom sweeps, the door jars, and the window creaks, the old form gallops round the house, the walnut tree sheds all its leaves, the little bird molts all its feathers, and so I spill the milk."
"Oh!" said the old man, "then I'll tumble off the ladder and break my neck."
So he tumbled off the ladder and broke his neck; and when the old man broke his neck, the great walnut tree fell down with a crash and upset the old form and house, and the house falling knocked the window out, and the window knocked the door down, and the door upset the broom and the broom upset the stool, and poor little Tatty Mouse was buried beneath the ruins.

                From the book “Mother Goose rhymes”


Рецензии