Из англ. дет. поэзии Даме одной полюбилась свинья

Даме одной полюбилась свинья.
- Милая, - дама сказала, -
Будешь ли ты жить у меня?
- Хрю-хрю, - свинья отвечала.

- Ты у меня не будешь страдать,
Милая, - дама сказала, -
В хлеву золотом ты будешь лежать!
- Хрю-хрю, - свинья отвечала.

- А хлев я не буду твой закрывать,
Милая, - дама сказала, -
Чтобы могла ты побольше гулять…
- Хрю-хрю, - свинья отвечала.

- Ответь же мне, свинка, со мною пойдешь?
Милая, - дама сказала, -
Иначе ты сердце мое разобьешь!
- Еще бы! - свинья отвечала.

                Из книги «Рифмы матушки Гусыни»

Оригинал:

There was a lady loved a swine,
"Honey!" said she;
"Pig-hog, wilt thou be mine?"
"Hunc!" said he.

"I'll build thee a silver sty,
Honey!" said she;
"And in it thou shalt lie!"
"Hunc!" said he.

"Pinned with a silver pin,
Honey!" said she;
"That thou mayest go out and in,"
"Hunc!" said he.

"Will thou have me now,
Honey?" said she;
"Speak, or my heart will break,"
"Hunc!" said he.

                From the book “Mother Goose rhymes”


Рецензии