Отражения
Мы тщательно старались разобраться:
Коль мимо столько времени прошло,
То должен хоть какой-то след остаться?
Мы долго ждали: вдруг вернутся те,
Чьи пристально ловили мы движенья.
Но снова повисали в пустоте
Два - близко-близко - наши отраженья.
Какой ответ хотели мы найти?
Миры - какие и зачем? - искали?
А если там в незримое пути
И время вспять струится в зазеркалье?
Стеклянная стена познанья путь
Нам преградила. Мы ушли в обиде.
...Мне б голову немного повернуть
И целый мир в глазах твоих увидеть.
Свидетельство о публикации №106081701280
Сам сюжет, якобы видимая картина, необычна. Двое («мы», «БЛИЗКО-БЛИЗКО») «вглядываются» в зеркало, в поисках неуловимого, даже, может быть, несуществующего – чего-то общего для них. Ведь «столько времени прошло» «мимо» (очень главным показалось мне именно МИМО).
И «тусклое стекло» оказалось не путем в «зазеркалье», а «стеклянной стеной».
Еще мне дорого в последней строфе слово «МНЕ»: Я не увидела мир в твоих глазах. Домысливаю, что почти симметрично (и тут – свое, мысленное, зеркало) мог повернуться и тот, второй. Тогда бы, глядишь, и нашелся тот самый «познанья путь». Но очень понимаю, что хоть и «близко», но порой невозможно.
Хочется поставить тире после «А если там». По-моему, оно бы помогло легче, правильнее прочесть.
К концу стиха составляется эмоциональная цепочка от названия – к «обиде». Герои не обрели плоти, оставшись «отражениями».
Очень хорошо.
Искренне жалею, что давненько не видать Вас на этой территории.
Владимир Ланин 20.10.2008 23:43 Заявить о нарушении