Густаво Адольфо Бекер Снова ласточки гнезда вить... перевод с ис

 Снова ласточки гнезда вить
 Прилетят под твоим окном.
 Снова будут тебя манить,
 В синем небе резвясь, крылом.

 Только те, что видали нас
 В час, когда так два сердца бьются,
 Красотой опьяненный час,
 Никогда уже не вернутся.

 Вновь наденет живой наряд,
 Густотканый, твоя ограда.
 И прекрасных цветов аромат
 Долетит из вечернего сада.

 Только те, что полны росой,
 Тихо слезы роняя, гнутся,
 Те, что видели нас с тобой,
 Никогда уже не вернутся.

 Снова щеки будут зардеться
 От горячих и смелых признаний.
 И в уснувшем, казалось,сердце
 Пробудится опять желанье.

 Но, как прежде, стою преклоненный
 Пред тобой, как пред Девой Святой.
 Так отчаянно и отреченно
 Не полюбит тебя другой.


Рецензии