ночная песня

вечером Басё отправляется к святилищу
он останавливается у первых ворот

сумерки сгущаются
зажигаются фонари

на вершине Камидзи ветер шумит
в кронах сосен

охваченный волнением
Басё говорит

«безлунная ночь
вековых криптомерий трепет
в объятиях бури»

поэт наделен чутким слухом
зорким взглядом

и отзывчивым сердцем
он слышит голос природы

с далеких гор долетает звуком слабеющим
приносится ветерком из зеленых долин прохладным
лепечет в светлых ручьях подобно детской молитве
брезжит сквозь черные ели рассветом тысячелетним

о волшебная песнь Ночи
издалека доносится шум потоков
легкий трепет проходит по темным деревьям
что моя невнятная речь в сравнении с этой песней
сонное бормотание

где теперь эта чуткость слуха
зоркость взгляда
отзывчивость сердца

я брожу по лесу
спотыкаясь о выброшенные
покрышки

слышу гул самолета
заходящего на посадку

шум автомобилей
на автостраде

облака подсвечены снизу
городскими огнями

на Луне валяются русские
и американские железки

в половине первого ночи
Eurosport начинает трансляцию
полуфинального матча между
Уильямс и Янкович

и нокиа
почти разрядилась

___________________________
     1. «Когда день преклонился к вечеру, отправились к Внешнему святилищу: у первых врат-тории уже сгустилась мгла, кое-где горели фонари, на прекраснейшей из вершин ветер шумел в кронах сосен, проникая глубоко в душу, и, охваченный волнением, я и сказал: Безлунная ночь // Вековых криптомерий трепет // В объятьях у бури». – Басё. В открытом поле.
     2. «с далеких гор...» – из стихотворения Р.М.Рильке.
     3. «о волшебная песнь ночи...» – из стихотворения Й. фон Эйхендорфа.


Рецензии