Из англ. дет. поэзии Маленький Джон запрыгнул...

Маленький Джон
            запрыгнул в бидон,
В бидоне темно —
            он прыгнул в окно,
Окно не мыто —
            он прыгнул в корыто,
В корыте пусто —
            он прыгнул в капусту,
В капусте гадко —
            он прыгнул на грядку,
На грядке тоскливо —
            он прыгнул на сливу,
На сливе жутко —
            он прыгнул на будку,
Будку сожгли —
            он прыгнул в угли,
Уголь горячий —
            он прыгнул на клячу,
Кляча упала —
            читай все сначала.

                Из книги «Рифмы матушки Гусыни»

Оригинал:

There was a man, he went mad,
He jumped into a paper bag;
The paper bag was too narrow,
He jumped into a wheelbarrow;
The wheelbarrow took on fire,
He jumped into a cow byre;
The cow byre was too nasty;
He jumped into an apple pasty;
The apple pasty was too sweet,
He jumped into Chester-le-Street;
Chester-le-Street was full of stones,
He fell down and broke his bones.

                From the book “Mother Goose rhymes”


Рецензии