Nuvola. Облако. на итальянском языке с переводом

NUVOLA

Ti voglio regalare
Questa nuvola
Che assomiglia un cammello
Una nave del deserto
Per non avere mai sete


1991-92


ОБЛАКО

Я хочу подарить тебе
Это облако
Так похожее на верблюда
Корабль пустыни
Чтобы ты больше не жаждал


Рецензии
Не знаю что писать втаких случаях, но сами слова стихотворения очень образные... "Чтобы ты больше не жаждал..."

Milota Ej.   19.08.2006 21:06     Заявить о нарушении
Спасибо, думаю, что "в таких случаях" можно писать, что придет в голову, можно вообще ничего не писать, а только читать... но спасибо за то, что выразили свое впечатление, думаю, мне удалось понять, что вы чувствовали и хотели сказать...
Ирина

Ирина Волкова-Мурашева   19.08.2006 23:39   Заявить о нарушении
Тогда, "мне пришла в голову" мысль о "духовной жажде".

Milota Ej.   20.08.2006 00:54   Заявить о нарушении
Интересная мысль, мне она в голову не приходила, стих был написан еще до того, как я сама начала испытывать (или осознавать) духовную жажду.
Но в стихах часто содержится больше смысла, чем может осознать сам пишущий в момент написания.
Ирина

Ирина Волкова-Мурашева   20.08.2006 18:02   Заявить о нарушении