Limp bizkit - behind blue eyes
Не знает никто, что внутри
Скрывает грустный,
Скрывает пустой
Печальный взгляд.
И не знает никто, каково
Ненавидеть
Презирать
Но продолжать все время лгать.
Но мечты мои не пустые,
Как мне разум говорит.
Дано время, чтоб одиноким
Быть, а любовь мне словно мстит.
Не знает никто, что внутри
Все эти чувства,
Как у меня,
И в том твоя вина!
Никто не страдает так
От своего гнева,
Не знает моего горя,
Когда болит душа.
Но мечты мои не пустые,
Как мне разум говорит.
Дано время, чтоб одиноко
Жить, а любовь мне словно мстит.
Раскрой L.I.M.P., скажи это
Раскрой L.I.M.P., скажи это
Не знает никто, что внутри
Прячет жестоко
Побежденный
Печальный взгляд
Не знает никто, как сказать,
Что "они сожалеют"
И "не беспокойся"
Я не стану лгать
Но мечты мои не пустые,
Как мне разум говорит.
Дано время, чтоб одиноким
Быть, а любовь мне словно мстит.
Не знает никто, что внутри
Скрывает грустный,
скрывает пустой
Печальный взгляд.
Свидетельство о публикации №106080500176
Из множества твоих переводов зацепился за эту песню и в который раз послал моё презрение Limp Bizket. Нет, группа они отнюдь неплохая, но согласитесь, что это главный и пожалуй единственный их стопроцентный хит. И всё бы ничего, только песня эта совсем не их. Несмотря на молодость, я увлекаюсь "старенькой музыкой", и однажды, с удивлением обнаружил, что песне этой уже тридцать пять лет и вышла она на некогда знаменитом альбоме "Who`s Next" группы "The Who" в далёком 1971 году.
Я совсем не против каверов, но Limp Bizket поступили скверно, включив её в альбом своих лучших вещей. А на большинстве сайтов в интернете эта песня значится за авторством Limp Bizket. Немного невежливо по-отношению к "The Who". Вот и у тебя тоже самое...
Но это не в коем случае не обвинение, просто... да просто мысли вслух... Дело в том, что я обожаю эту песню. А перевод у тебя хороший, точный.
Недавно я сам хотел её перевести, но понял, что погнавшись за точностью, потеряю поэзию. И получилось что-то вроде вольного перевода, ложащегося на музыку.
За парой ясных глаз
Вольный перевод бессмертной "Behind Blue Eyes" группы "Тhe Who"
Кто увидит из вас,
Что может быть грубость,
Что может быть слабость,
За парой ясных глаз.
Кто увидит из вас,
За ними лишь холод,
За ними лишь голод,
В душе, где свет угас.
Но в мечтах
моих
нет мести,
Я могу быть счастлив вновь,
В них мы снова
будем
вместе,
Мы будем вместе, моя любовь.
Кто способен понять,
Как может быть больно,
Как можно быть холодно,
За миг ВСЁ потерять.
Кто же сможет прочесть,
Что там где была любовь,
Что там, где бурлила кровь,
Теперь лишь только месть.
Но в мечтах
моих
нет мести,
Я могу быть счастлив вновь,
В них мы снова
будем
вместе,
Мы будем вместе, моя любовь.
Кто увидит из вас,
Что может быть грубость,
Что может быть слабость,
За парой ясных глаз...
Кстати, побывал на твоём сайте и обомлел. Ты потрясающе талантливый человек. Таких сейчас мало.
Заходи.
Андрей Розов 15.08.2006 19:27 Заявить о нарушении
Твой перевод тоже очень понравился!!!
Спасиб, что и на сайт заглянул. Приходи еще =)
Ника Шепелева 14.04.2007 21:34 Заявить о нарушении