Кис ми дарлинг энд лав донт ю край

Трепет листьев и в танце душа
Ветерок разгоняет печаль
Я иду в бесконечную даль
По дороге к тебе не спеша

Фонари над ночной мостовой
Звёзд влюблённых друг в друга огни
Там счастливая встреча с тобой
В ласке солнечной долгие дни

Воды тихие шепчут любовь
Предназначена нам счастьем стать
Повторяя себя вновь и вновь
С облаками по небу летать

Просыпается спящая жизнь
Задремавший в предчувствии рай
Ты меня нежным взглядом коснись
Кис ми дарлинг энд лав донт ю край

Чувства нас обогреют теплом
Мы любовь до небес донесём
Будем счастливо жить, а потом
Снова песенку эту споём…


Рецензии
Если уж стремиться избежать критики в адрес знания английского, то следовало бы написать "Kiss me, my darling, and please do not cry" или уж "...don't you cry". Если бы стихотворение было шуточным, то, наверное, ваш псевдо-английский не вызвал бы столь оживленной критики со стороны знатоков. Но допускаю, что Вы именно этого внимания Вы и добивались :)

Sincerely yours,

Фаина Дубова   19.01.2007 14:51     Заявить о нарушении
Вы не правы Фаина! Не правы!
Стих вообще попал на "главную" по ошибке!
И не стих это вовсе, а лёгкая песенка, (попса), если угодно,
и при том (черновая), без какой либо редакции.

В конце концов, ни грех ведь это, правда?
Читайте дальше, считайте это просто помаркой.
С уважением, Ваш

Маркел Денисов   19.01.2007 15:40   Заявить о нарушении
Ну, и хорошо, что ошибаюсь. Искренне желаю Вам успехов в творчестве.

Фаина Дубова   19.01.2007 21:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.