Трудно е да бъда близо-автор Ирина, перевод мой
перевод на болгарском Весела Кънчева
Трудно е да бъда близо,
А да сме заедно – е невъзможно…
Радостта се разтваря
В напиращите ми сълзИ…
А верността се проверява
С тихата дума: Лети!
Трудно жертва да бъдеш,
Ако можеш,прости!…
Трудно е да останеш,
Ако искаш да излетиш…
На щастлив да се преструваш
С мрежи от ласки лъжовни…
И нежността се превръща
В леден покой…
Трудно е да бъдеш същата,
Ако друг е скъп на теб вече…
Трудно е в полета,
Ако има в небето буря…
В нотите няма мелодия
И сълзата бавно застива…
Не става песен
От сонет позабравен…
Трудно е да бъдем заедно,
Когато миналото го няма…
30.08.2006г.
София, България
---------------------------
а вот и оригинал
Как же трудно быть рядом...
И Р И Н А
Как же трудно быть рядом,
Если вместе – нельзя…
Растворяется радость
В подступивших слезах…
Проверяется верность
Словом тихим: Лети!
Как же трудно быть жертвой,
Если можешь простить…
Как же трудно остаться,
Если хочешь взлететь…
Притворяется счастьем
Ласки приторной сеть…
Превращается нежность
В леденящий покой…
Как же трудно быть прежней,
Если дорог другой…
Как же трудно в полете,
Если в небе гроза…
Нет мелодии… в ноте
Застывает слеза…
Не становится песней
Позабытый сонет…
Как же трудно быть вместе,
Если прошлого нет…
Свидетельство о публикации №106073000832
Удачи вам и счастья.
Сергей Подуруев 30.07.2006 18:25 Заявить о нарушении
С теплом.Веси
Смуглянка 30.07.2006 18:26 Заявить о нарушении