поэма жары 3
состояние атмосферы заклинило на нулях
и пятерках 30 температура 75 влажность
750 давление 0.45 это время оно не
совпадает ни с московским ни с
варшавским ни с каким-либо еще оно
совпадает только с самим собой в
отличие от меня я не совпадаю с самим
собой не совпадаю со временем и
вселенной но главная проблема в том что
мое местопребывание не совпадает с
местопребыванием Ксюши она сейчас
здесь в Риге на девятом этаже открывает
пробники духов такое словечко вместо
иностранного тестеры и капает духи на
запястье полоску бумаги и вдыхает их
аромат совсем легкий и скромный не
экзотический потому что лето и духи не
должны быть особенно терпкими теперь
она пробует тушь помады румяна один
глаз у нее розовый другой фиолетовый
верхняя губа вишневого цвета а нижняя
цвета коралла или трюфеля и блестит
я так это себе представляю
удалась ли Ксюше служебная поездка не
знаю все ли благополучно в швейцарских
Альпах или Сибири не знаю но здесь в
центре Риги при метеорологических
параметрах 30-75-750 и часовой стрелке
на 2.00 все замечательно Ксюша
выбирает новые духи Кензо и я уверен
что она не ошиблась и еще я уверен что
этот погодный эксцесс не идет ни в какое
сравнение с тем который длится вот уже
половину года и сделался чем-то вроде
опухоли бессрочной забастовки
затяжного кризиса перманентной
революции победу в которой не может
одержать ни одна из сторон
тем временем Ксюша снимает тушь
румяна помаду принимает душ и ложится
спать заботливо устроив сначала
в постели всех своих медвежат их трое
я знаю гламурные девушки обожают
плюшевых мишек
______________________________________
«все ли благополучно в швейцарских // Альпах или Сибири» – аллюзия на сюжет игры «Сибирь».
«этот погодный эксцесс не идет ни в какое // сравнение с тем который длится вот уже // половину года» – приблизительно полгода назад от автора ушла его подруга.
Свидетельство о публикации №106071301584
Егор Бакалов 14.07.2006 11:30 Заявить о нарушении
Поэтому имя Кейт надо воспринимать с долей иронии.
И еще, в пояснение: Кейт Уолкер - это персонаж популярной игры "Сибирь" и "Сибирь 2". Отсюда и "швейцарские Альпы" и "Сибирь" (в "жаре 2"). На игрецких форумах Кейт Уолкер часто называют просто Катюшей Волковой.
Спасибо за отзыв.
Евгений Дюринг 14.07.2006 14:30 Заявить о нарушении
Ксюша мучила эту игру по выходным.
Евгений Дюринг 14.07.2006 14:37 Заявить о нарушении
Егор Бакалов 17.07.2006 06:06 Заявить о нарушении
Евгений Дюринг 17.07.2006 06:13 Заявить о нарушении
Евгений Дюринг 17.07.2006 06:20 Заявить о нарушении
Честно говоря, мне первоначальный варинат нравился больше (после прочтения "поэмы жары2" все встает на свои места).
"Катюша Волкова" - прозвище персонажа, давшего прозвище лир.героине. Т.е. получается производная производной, субстрат субстрата.
ps: Песня "Катюша" - очень тяжелый ассоциативный фактор, который сильно перевешивает Вашу "Катюшу Волкову".
Егор Бакалов 18.07.2006 07:41 Заявить о нарушении
Вот распечатаю и посмотрю целиком все эти "поэмы" - тогда понятнее будет.
А насчет песни - мне даже в голову не приходило! Вот что значит в Лавтии жить.
Евгений Дюринг 18.07.2006 10:20 Заявить о нарушении