Та, что так безысходно любила
Та, что так безысходно любила,
До сих пор, несомненно, одна,
И тому бесконечно верна,
У кого ничего не просила…
Так беззвучно кричит её лира*
У закрытого вечно окна,
Тёмной ночью – янтарно-светла…
Все грехи без упрёка простила…
Он ушёл. Звучно ноют гитары
О былом и несбыточном, да…
И по-прежнему так молода
Та, что знала мотивы кифары*…
Взгляд пустой, точно битые фары…
И любовь пронесла сквозь года
Та, что знала, уйдёт навсегда…
Та, которой не снились кошмары…
Да, быть может, в своих снах девичьих
По ночам и мечтала о нём…
Только жутко о том вспомнить днём,
Не звучат и мотивы каприччо*…
Ведь любовь – не монета для нищих,
И совсем, может быть, не причем
Тот, кто сделался вдруг палачом,
Показавшись в своём ей обличье…
Та, что так безысходно любила,
Одиночеством лечит печаль,
Тихо шепчет кому-то: “Прощай”,
Но она ничего не забыла…
Пусть рыдает старинная лира!
Остывает не выпитый чай…
И опять тихо шепчет: “Отчаль”…
Та, что так безысходно любила…
Лира* (греч. lyra) – древнегреческий струнный щипковый инструмент типа кифары. (Здесь)
Кифара* (греч. kithara) – древнегреческий струнный щипковый музыкальный инструмент.
Каприччо* (каприччио) (итал. capriccio) – каприс (франц. caprice), виртуозная инструментальная пьеса импровизационного склада, с причудливой сменой эпизодов и настроений (родственна фантазии).
4-5.07.06
Свидетельство о публикации №106070402353
Кристина Малаховская 05.02.2007 23:20 Заявить о нарушении
С уважением,
Принцесса Зелёных Сумерек 05.02.2007 23:27 Заявить о нарушении