Мид Мэтью. После войны

MATTHEW MEAD
(1924 -)

SINCE THE WAR

He stands up

A wet leaf
 brushes his face
Or a day wind
 defines him

His feet
 in sand
His feet
 in mud

Faraway mud
 of which we know
 nothing

He stands up
your beloved son
he moves forward

Little men
 of another colour
 kill him.

МЭТЬЮ МИД
(1924-)

ПОСЛЕ ВОЙНЫ

Он выпрямляется

Мокрый лист
прилипает к лицу
или ветер сухой
обвевает его

ноги его
в песке
ноги его
в болоте

далёком болоте
нам
совсем неизвестном

Выпрямляется он
ваш возлюбленный сын
делает шаг вперёд

Маленькие люди
другого цвета
убивают его.

Перевод Сергея Сухарева
(1976)


Рецензии
Филигранная работа.
Всех благ! -

Евгений Михайлович Барыкин   29.07.2011 09:40     Заявить о нарушении