Перевод с ируканского

 Как лист увядший падает на душу
 Цурен

Как лист осенний в зелени густой
Напоминает нам о зимней стуже,
Так, изредка, твой жест иль взгляд пустой
Мне говорят, что я не буду нужен
Тебе уж скоро. Будущей весной,
Лишь вновь зазеленеют кроны леса
Пущусь я в путь бродягой и повесой,
И у тропы нехоженой лесной
Пчелиный рой под старою сосной
Отслужит по любви пропавшей мессу.

Да, это будет, будет… Но сейчас
Трубит сентябрь нам в золотые трубы,
Целуй меня в двадцатый, в сотый раз,
Пусть лгут глаза, но как правдивы губы...

 


Рецензии
Очень мягко, зовуще.
Приятно четкое "попадание" в рифму.
Хорошо выстроили концовку.
Кой какие зацепки для меня есть, но они право тут не к месту, так как впечатление все равно хорошее.

Поэт Из Петербурга   22.04.2007 04:20     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова. Всегда буду рад прислушаться к вашим замечаниям. К сожалению, на стихире как-то не принят конструктивный разбор стихов с точки зрения свежести образов, системы рифмования и звукописи и т.д.
Всего вам хорошего

Петер Шлемиль   24.04.2007 09:47   Заявить о нарушении
постараюсь заглянуть к вам еще)

Поэт Из Петербурга   29.04.2007 17:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.