Россетти Данте Габриэль. Томас Чаттертон

DANTE GABRIEL ROSSETTI
(1828-1882)

FIVE ENGLISH POETS

I. THOMAS CHATTERTON

With Shakespeare` s manhood at a boy` s wild heart, -
 Through Hamlet` s doubt to Shakespeare near allied,
 And kin to Milton through his Satan` s pride, -
At Death` s sole door he stooped, and craved a dart;
And to the dear new bower of England` s art, -
 Even to that shrine Time else had deified,
 The unuttered heart that soared against his side, -
Drove the fell point, and smote life`s seals apart.

Thy nested home-loves, noble Chatterton;
 The angel-trodden stair thy soul could trace
 Up Redcliff`s spire; and in the world` s armed space
Thy gallant sword-play: - these to many an one
Are sweet for ever; as thy grave unknown
 And love-dream of thine unrecorded face.

1881

ДАНТЕ ГАБРИЭЛЬ РОССЕТТИ
(1828-1882)

ПЯТЬ АНГЛИЙСКИХ ПОЭТОВ

I. ТОМАС ЧАТТЕРТОН

Душою зрелой, дерзко-молодой -
 Чрез Гамлета с Шекспиром породнён
 И с Мильтоном чрез Люциферов трон –
Ты Смерть молил сразить тебя стрелой.
Поэзии - бесценной и благой,
 Удар неотвратимый нанесён,
 И дух, от пут земных освобождён,
Невысказанным взмыл в простор иной.

Твои приюты, славный Чаттертон,
 Высь, что достиг твой гений вдохновенный,
 И против зол мирских твой дерзновенный
И честный выпад - многим дорог он.
Твой гроб безвестен, но для всех времён -
 Твой образ, кистью не запечатленный.

1881

Перевод Сергея Сухарева –
В кн.: Россетти Д.Г. “Дом Жизни»:
Поэзия. [Т.1]. СПб.: Азбука-Классика, 2005.
С.244.


Рецензии