Россетти Данте Габриэль. На Святое Семейство Микеланджело

DANTE GABRIEL ROSSETTI
(1828-1882)

FOR THE HOLY FAMILY BY MICHELANGELO
(In the National Gallery )*

Turn not the prophet`s page, O Son! He knew
 All that thou hast to suffer, and hath writ.
 Not yet thine hour of knowledge. Infinite
The sorrows that thy manhood`s lot must rue
And dire acquaintance of thy grief. That clue
 The spirits of thy mournful ministerings
 Seek through yon scroll in silence. For these things
The angels have desired to look into.

Still before Eden waves the fiery sword, -
 Her Tree of Life unransomed: whose sad Tree
 Of Knowledge yet to growth of Calvary
 Must yield its Tempter, - Hell the earliest dead
Of Earth resign, - and yet, O Son and Lord,
 The Seed o` the woman bruise the serpent`s head.

 * In this picture the Virgin Mother is seen withholding
from the Child Saviour the prophetic writings
in which his sufferings are foretold.
Angelic figures beside them examine a scroll.

1880

ДАНТЕ ГАБРИЭЛЬ РОССЕТТИ
(1828-1882)

НА «СВЯТОЕ СЕМЕЙСТВО» МИКЕЛАНДЖЕЛО
(В Национальной Галерее)*

Не трогай, Сын, листы пророка: он
 Твое страданье смертное предрёк,
 Но знать Тебе о том еще не срок:
Безмерной скорбью Твой отягощён
Путь на Голгофу. Из глубин времён
 Два ангела, вглядевшись между строк,
 Служенья Твоего познав урок,
В безмолвье слышат Твой последний стон.

Меч огненный еще у райских врат –
 И Древо Жизни искупленья ждёт.
 Познанья Древо свой несчастный плод
 Даст Змию-Искусителю: вскипит
И первых мертвецов извергнет ад,
 Но женщиной рождённый Зло сразит.

* На этом полотне Богоматерь загораживает
 от младенца Спасителя пророческие писания, в которых
 предсказываются Его будущие муки. Рядом – фигуры ангелов,
 изучающих свиток.

1880

Перевод Сергея Сухарева –
В кн.: Россетти Д.Г. “Дом Жизни»:
Поэзия. [Т.1]. СПб.: Азбука-Классика, 2005.
С.242.




Рецензии