Принцесса и Бармаглот
(Юмористическая пьеса в стихах, для постановки в уличной клоунаде).
Участвуют:
Рассказчик – читает часть текста и всем заправляет.
Принцесса Дульсинея – огромная злая девица с пулеметом.
Граф Помедорес – маленький писклявый гном с бородой и компрессом.
Маркиз де Какаду – трусливо-отважный фраер.
Бармаглот – кукла в рост человека с открывающимся огромным ртом для
заглатывания принцесс.
Действие в стиле уличной комедии Дель Арте. C элементами костюмов старого времени с клоунскими носами, буффоном и д.р. Наиболее оптимален небольшой открытый с четырех сторон помост, на который актерам приходиться взбираться прямо из толпы зрителей. В идеале, они приезжают в маленьком фургоне, запряженном лошадью. Выгружают свое барахло, прямо тут же, пока публика собирается, устанавливают нехитрые декорации, гримируются и т.д. Все эти действия привлекают зрителей к помосту. В свою очередь, рассказчик-зазывала переодевается первым и начинает читать первый кусок текста пьесы еще до того, как актеры готовы к игре. Вся эта подготовка необычно и хорошо доходит до зрителей, если это какой-нибудь праздничный день и, скажем, на площади, собралось достаточно праздношатающихся зевак. На них, в общем-то, и рассчитано это нехитрое действо. В идеале, для колориту, можно было бы еще вставить кусочек текста в котором будет говориться о том, что актерам хочется кушать или что-нибудь подобное и пройтись «на шляпу»…
Жирным шрифтом выделены слова, которые говорят актеры, обычным – рассказчика. Мелким и курсивом – пояснения.
Принцесса и Бармаглот.
(начинает рассказчик, пока клоуны суетятся, устанавливая декорации и гримируясь).
Во имя рогалика и во имя бублика,
здравствуйте, уважаемая и почтеннейшая публика!
Впервые, для развлечения вашего внимания
Сцены из жизни далекой Испании.
Мы вам покажем не много не мало,
То, чего публика всегда ожидала.
Любовь и злодейство, геройство и прохиндейство
Обязательно украсят наше лицедейство.
Синьор Родригес дорес, граф Помедорес
Принцесса Дульсинея – улыбается не краснея и не синея.
Собирайтесь скорее и без промедления,
Скоро начинается наше представление!
Труженики клоуны до ушей размалеваны
Разминают языки, причесывают парики
Кувыркаются и толкаются, весело улыбаются.
Занавес поднимается, представление начинается!
* * * *
(Рассказчик указывает рукой на графа, тот выходит вперед и на первые два куплета о себе, исполняет некую пантомиму, на третьем уходит. Далее то же самое повторяется с принцессой и маркизом).
В дальней деревушке, у леса на опушке
Один старый граф, уподобившись таинственной зверушке
Удаленный от двора, ожидая повышения в чине
грустно и скучно никогда не женатому мужчине.
В отсутствии женской ласки, следил за здоровьем с опаской.
И что бы снять от жизни стресс, прикладывал себе компресс.
Одну лишь страсть в себе питал - таблетки пачками глотал.
И так болел день ото дня, без женщин, шпаги и коня.
Невесту графу подыскать, не поле ведь перепахать.
Чтобы богатая как он, и чтоб наследников вагон.
Дряхлей душа, сонливей разум, и на подходе уж маразм.
Себе найти жену решил, к самой принцессе поспешил.
* * * * *
Принцесса Дульсинея жила была не синея.
Зимой закалялась – в снегу валялась.
На брусьях отжималась и в проруби купалась.
Хаживала на лося разрешения не прося.
Сильна была девица, словно велосипедная спица,
Гнулась, не ломалась, наверное оттого, что в проруби купалась.
И хоть была она не топ модель, зато не устраивала бордель.
И хоть была она все-таки уродина, зато очень богата и преданна родине.
И всем приезжим, бродячим и заезжим.
Великим и маленьким, ленивым и удаленьким.
При желании жениться и таким образом обогатиться,
Без всякого сострадания устраивала она состязания.
(говорит как бы доверительно публике).
Такая во дворце варилась уха, что не было ни одного нормального жениха.
Может быть дело в невесте, а может в королевском месте
Но честно говоря, хорошие женихи
Не так уж часто добираются до королевской ухи.
* * * * *
А недалеко от дворца на пруду, жил маркиз де Какаду..
Красавец и франт, известный пройдоха и дуэлянт.
Имел тем не менее маркиз без сомнения к карточной игре желание и талант.
И нисколько не уставая от этого греха, бывало, проигрывался в потроха.
А еще, думаю, что в яблочко попаду, если скажу, что де Какаду,
Забывая про еду, часто тратился на всякую ерунду,
А потом, не имея монет, что бы оплатить нормальный обед,
Отказывался от котлет, и употреблял винегрет.
Проиграв свое состояние, отправился он к принцессе на покаяние.
Предлагал ей себя в женихи, вызывая тем самым только хи-хи.
И вот, в тот самый момент, когда маркиз делал свой очередной комплимент
К принцессе постучался дополнительный элемент.
(как бы объявляет слуга на самом деле рассказчик)
«Сеньор Родригес дорес граф Помедорес
Влиятельнейший из людей и далеко не злодей.
Желает видеть принцессу из чистого интересу.
И может быть здесь и не к месту, но хочет он себе подыскать невесту».
(граф)
«Здравствуй принцесса, предмет моего интереса
Мне уже полегчало после компресса.
По воле тягостного рока, живу я в глуши
Мне там так одиноко что хоть кого-нибудь задуши.
Прошу же без промедления последовать за мной
В мое далекое имение, и стать моею женой.
Ведь без милой принцессы, прекрасной такой
Кто же будет компрессы менять мне зимой».
(маркиз)
«Ах вы разбойник, хам и плут, вы кто такой, как оказались тут.
Столь нагло приставать к моей любви - сейчас я утоплю тебя в крови.
Я требую скорей за оскорбленье мне дать тот час же удовлетворенье.
Кому-то как мне кажется охота, представить здесь меня за идиота.
Но я могу сказать и наперед, хоть я дурак, но я не идиот!
И вам я не позволю, это к месту, из моих рук умыкивать невесту!
Вот вам моя перчатка, вот и сабля, я жду от вас такого же ансамбля.
Давай, старик, бодрей смотри на мир, к невесте - шпагу ты получишь на гарнир».
«Моя принцесса», - пискнул старый граф, и вдруг затрясся словно телеграф, -
«Со мной уедет тот час же она, а вы подите прочь я вас не знаю».
«Моя принцесса», заорал маркиз, и шпагу дернул нервно сверху вниз.
«Я вас сейчас проткну как коновал, а с ней пойду затем на сеновал».
«Принцесса»
«Послушайте немного, вы вдвоем: уж лучше я на сеновал с конем,
Чем с вами, уважаемый маркиз, не надо здесь устраивать стриптиз.
А вам же граф нужна совсем другая, (не видела глупее старика я)
Такая чтоб меняла вам компрессы и в этом находила интересы.
Решили вы что дочка короля, чуть позовешь и сразу же твоя?
Чтоб брачным уговором нас связать, любовь сначала нужно доказать».
Вскричал де Какаду в порыве страсти: «об чем дела, какие же напасти,
Вас столь печалят, милая моя, иль может быть не вас, а короля?
Да я за короля хоть в пламя, хоть и в лед, туда, куда прикажете – вперед!
Каких я только обещаний не давал, пойдемте же скорей на сеновал».
Но тут взбодрился старый граф, а может быть и не взбодрился,
Ногою стукнул он об пол, так что компресс с него свалился:
«Я между прочим тоже здесь, прошу заметить это важно,
И я готов, коль дело – честь, пойти туда, куда прикажут!»
«принцесса»
«Тогда не надо слов, приступим к делу, петь дифирамбы можете вы смело,
А как на счет немного прогуляться, чтоб в лес сходить да плюс – в живых остаться.
А за одно бы подвиг совершить, и родину от зла освободить.
Уж как-то я туманно начала, чтоб объяснить, как обстоят дела».
«рассказчик драматически»
«У нас в Королевстве одна есть забота, как нам из болота тащить Бармаглота.
В глубоком болоте живет Бармаглот – огромные зубы и страшный живот,
И нету на этом глубоком болоте страшнее зубов и огромнее плоти.
И всех кто в лесу этом некогда жил, всех их Бармаглот уж давно проглотил».
«принцесса»
«Сегодня я в хорошем настроении, и вот мое вам значит повеление.
Пойдите в лес, убейте эту тварь, а зубы принесите на алтарь.
И вот тогда получите награду, а если нет, то и не надо,
Тогда я вас и видеть не хочу, идите лучше сами к палачу».
Маркиз и Помедорес отворачиваются друг от друг, приставляя руки ко лбам, как будто думают.
«маркиз шепотом»
«Ну и принцесса, ну и стерва, как будто тухлая консерва,
Чуть что так: «к палачу, да к палачу - на голову я их окорочу».
Быть может, стоит с ней поторговаться, не может человек так ошибаться.
Самоубийство это - не работа, отправить нас в объятья Бармаглота!»
«Помедорес про себя»
Не очень я хочу в закате лет, попасться Бармаглоту на обед.
Не так себе я это представлял, теперь же че-то страх меня объял.
Я думаю чтоб казни избежать, так надо будет как-нибудь сбежать.
Имею я другие интересы, заждалися меня мои компрессы.
«де Какаду вслух» Разворачивается , патетически взмахивая руками.
Прекрасная принцесса, Дульсинея, хоть я не трус но все же наперед,
Хочу сказать, покорно и бледнея, что Бармаглот обоих нас пожрет.
Быть может это тяжкий грех, коль Бармаглот позавтракает всех.
Быть может в этом больший толк, коль на чудовище направить целый полк.
«де Помедорес» Разворачивается топнув ногой или тросточкой.
О да принцесса, я согласен, поход сей может быть опасен,
Но я хоть и старик и холостяк, но для меня все это лишь пустяк.
Ходить на зверя коллективно, хоть и приятно, но противно.
Чтоб не мешал мне этот господин, я предпочту туда идти один. Пытается улизнуть.
«принцесса» Тащит графа за шкирки обратно.
Ах вы мошенники, мне кажется, ей богу, собрались вы избрать свою дорогу,
Один зовет гвардейцев на подмогу, другой вообще решил сбежать в свою берлогу.
Без всякой хитрости, без жалости и боя, не избежать вам, мальчики, конвоя.
И чтоб проконтролировать процесс, пойду я с вами вместе в этот лес.
Маркиз рыдая падает на колени в сторону принцессы.
Маркиз вскричал: «зачем же, дорогая», ведь это же ловить не попугая, Берет принцессу под локоток.
Зачем вам неприятности в конце, ведь можно жить спокойно во дворце.
Найти зверюгу то не сложно, но как-то знаете действительно тревожно. Прохаживаясь косит под поэта.
«И будет жаль в расцвете лет во тьму, уйти уму так глупо моему». В сторону публики.
Протягивает ручки в ее сторону роняя компресс.
И вторил граф: «одумайтесь девица, ведь вам, пожалуй, лучше бы жениться.
Пусть я старик и вам не подхожу, но этот риск я лишним нахожу.
От орденов людям не холодно, ни жарко, а слава мне, что мертвому припарка. Бросает компресс в порыве отваги.
И легче с Какаду мне подружиться, чем вам в лесу с чудовищами биться».
«принцесса»
Уж если вы от страха позабыли, как вы со мною тут клялись дружить.
То как насчет того, что все же в силе, как с долгом быть и царству послужить?
Ведь с Бармаглотом надо биться на один. Да, Какаду – плохой ты гражданин!
Хотя понять вас братцы можно, сей зверь рычит ужасно и тревожно.
«де Какаду»
Что делать, Помедорес... Жребий брошен! Пусть я умру, но я умру хорошим!
И впредь никто не скажет, что маркиз пред тенью Бармаглота сразу скис.
Преодолею страх я свой пред звуком, что бы не стыдно было моим внукам.
Тем более что если не пойти, то можно прямо здесь и отгрести.
«Помедорес»
Признать я должен, что Любови пыл, хотя и был, но как-то сплыл.
И вновь, похоже, прав сей Какаду, насчет того, что здесь я пропаду.
И как тут не сдержать икоту: или к палачу иль к Бармаглоту.
Пожалуй, все же лучше Бармаглот. Здесь все понятно, там – кто разберет?
«принцесса»
«Ну, вот и славно, что все так решилось, пожалуй, я б пред вами извинилась,
Ну а сейчас давайте пир горой, такой, что б с красною и черною икрой.
А ну-ка слуги, принесите пива, пред смертью надо хоть пожрать красиво.
Мы завтра двинемся в отчаянный поход, кто его знает, что нас всех там ждет.
Сказала и достала пулемет…
* * * * *
И вот они идут в поход, туда, где Бармаглот живет.
В тот темный, страшный, жуткий лес, куда никто бы не полез.
Кто знает, что в лесу их ждет, и кто из них там что найдет.
Идут они, идут, идут, все время Бармаглота ждут.
Бодра принцесса, весела, прекрасны у нее дела.
И ей не страшен Бармаглот, ведь у принцессы пулемет.
И вот уж полдень миновал, они решились на привал.
Расположились у болота, откуда слышно Бармаглота.
«де Какаду»
«Я предпочел бы жить в тепле, чем спать в походе на земле.
И даже в жаркий летний день, я предпочту беседки сень.
Не лучше ль повернуть назад, пока не кончился азарт,
Молчу, молчу, но все же - ужин, нам всем сейчас хороший нужен».
«принцесса»
«Я б каждый день считала звезды ночью, не будь я королевской дочью.
Я вижу Какаду, твою усталость, и это вызывает во мне жалость.
Однако где-то еще ходит Бармаглот, пока он жив, нам, стало быть, вперед!
Я уже слышу его страшный рык, он где-то рядом спать он не привык.
Подъем, друзья ведь подвиг вас зовет, и где-то ждет вас страшный Бармаглот.
Быть может вы его не победите, быть может, вы прославитесь посмертно,
Но вы при этом совесть сохраните, меня, спасая, смело и усердно.
Народ вас будет помнить как героев, а ну-ка веселее, двинем строем!»
«Шепчет рассказчик»
«Скажу вам, Какаду, тайком - ей надо бы родиться мужиком».
«Я, Помедорес, с вами здесь согласен, и тип характера такой опасен».
И кто же мог подумать, что вчера, готов я был жениться на ура».
«Печально, если, честно говоря – погибнем мы, маркиз, с тобою зря».
«Помедорес»
«Ей хорошо, она ведь с пулеметом, к тому же биться НАМ придется с Бармаглотом.
Когда же Бармаглот нас обглодает, она его из пулемета расстреляет.
Ну, до чего же техника развилась, ах чтоб она из пулемета застрелилась.
Тогда мы потеряем место, но заодно исчезнет и невеста».
«Какаду»
«Да за такие, за слова, любого - я тот час же проткну другого,
Но вас я, Помедорес уважаю, и стариков вообще не обижаю.
Но как же быть, печальную дорогу, избравши, мы идем в берлогу.
И после Бармаглота нежностей, от нас не будет даже и костей».
«принцесса»
«Не вешать нос, я все слыхала, такого хама и нахала,
На свете больше не сыскать, одно вас может оправдать,
Победа в битве с этим зверем, а остальному, я не верю.
Когда вернемся мы к цивилизации, я утоплю вас всех в канализации.
И вам придется потрудиться, что бы от зверя отцепиться.
И принесите мне трофей, из Бармаглотовых костей.
Скорей отбросьте свою лень, пока еще на солнце тень.
А ну, вперед, на ту поляну, и что бы дрались без обману».
* * * * *
И вот уж слышен страшный храп, и хруст зубов и страшных лап.
И роет землю Бармаглот, и у него урчит живот.
Все ближе, ближе рык и вой, здесь испугается любой.
Листву, раздвинувши рукой, граф потерял тот час покой.
Там Бармаглот во всей красе, в паштете весь и в колбасе.
Огромный, круглый как бурдюк, шипит как бройлерный индюк,
Стоит, зевает словно кот, кошмарный, жуткий Бармаглот.
Любого рыцаря отважного, проглотит словно бы бумажного.
«Какаду»
Чего-то мой былой запал, куда-то сразу же пропал.
Ай, ай, какой ужасный зверь, что будет с нами-то теперь.
Быстрей отсюда, торопись! Бегом, скорее, не споткнись!
Спасайтесь люди, Бармаглот, всех нас проглатывать идет.
«принцесса»
«Ах, трусы, вы куда, куда, а ну вернитесь! Ерунда,
Ведь это просто «Колобок», сейчас его я стукну в бок.
А ну дрожи, проклятый зверь, сама сражусь с тобой теперь.
Сейчас случится страшный бой, а ну сражайся гад со мной!»
Но Бармаглот не отступил, зубами щелкнул и схватил.
«Ай, ай, пусти, пусти, пусти, эй кто-нибудь меня спасти,
Хочу обратно во дворец, хочу быстрее под венец».
Не избежать косматых рук, сейчас потешит свой досуг.
И Бармаглот свой рот открыл и Помедорес звопил.
И «ням, ням, ням» и «ду, ду, ду», бежит с поляны Какаду.
Но что за черт, ну и дела, принцесса черствая была.
Ай, ай, спасите мой живот, кричит несчастный Бармаглот…
* * * * *
И умирает зверь несчастный в тот же миг, такой едою он питаться не привык.
Вот как печально повернулась сказка, но, слава богу, вот уж и развязка.
Проглочена, принцесса оказалась, и жизнь ее трагически прервалась,
Но Бармаглот ее не пережил, и тоже голову сложил.
Бедняга съел обед, но подавился, иль может, у него катар случился.
Глотал он целиком и не жевал, я сильно за него переживал.
И короля совсем не жалко дочку, на этом хочется поставить точку.
И я грущу, меня аж бьет икота, но жалко не принцессу – Бармаглота.
Погиб несчастный зверь во цвете лет, переварить, пытаясь, свой обед.
Принцессу жаль, с каким ни будь юнцом, стоять ей было б лучше под венцом.
Но будет день, и с новою принцессой, сыграем новую для вас мы пьесу.
Но будет день, мы всех развеселим, и всех, кто слушал нас: БЛАГОДАРИМ.
Свидетельство о публикации №106061500178