Ты - Любовь моя

Перевод Стивена Крейна.


Ты - любовь моя. Пламя заката,
Где заснут голубые тени,
Убаюкает травы время,
И ручьи потекут обратно.

Только горе мне! Ибо ливень -
Тоже ты... Разорвешься черным,
Разметавшись в лесных просторах,
Прокричав, как угрюмый филин.

Только горе мне! Ты - игрушка,
Ты хрупка и в ладонях бьешься,
А в кусочках звенишь все горше,
И печаль накрывает душу.

Только горе мне! Ты - фиалка,
Отвечавшая безыскусно
На слова, и теперь от грусти
Поникаешь под солнцем жарким,

Только горе мне! Ты - лишь пепел
От любви, что была когда-то,
И я прячу лицо в нем свято,
И люблю этот горький ветер.

Только горе мне! Ты - что прядка
Бороды, что еще доныне
Помнишь ты, бороды мужчины,
Что тебя целовал когда-то.

Только горе мне! Ты - мой замок.
В нем алтарь за железной дверцей.
На алтарь положил я сердце.
Я теперь без него не встану.

Только горе мне! Ты как рана,
Что своей ты наносишь ложью,
Ибо правдой твоею - тоже
Будет ложь, как обман твой - правдой.

Только горе мне! Ты - весталка,
И в руке твоей нож кровавит,
И убийство мое - то право,
Что свершишь, и не будет жалко.

Только горе мне! Ты - мой череп,
И рубины горят в глазницах,
Ты - кошмар, но душа стремится
В эти двери, рубинам веря.

Только горе мне! Я не знаю,
Будет мир ли, когда умрешь ты,
Но убью я тебя. Как просто!
Но поможет - не угадаю.

Только горе мне! Горше, горше...
Пламя смерти в тебе читаю,
Пламя смерти в меня врастает,
Но - люблю я тебя все больше.

Я жду тебя, горе...


Оригинал:
"INTRIGUE"

 Thou art my love
 And thou art the peace of sundown
 When the blue shadows soothe
 And the grasses and the leaves sleep
 To the song of the little brooks
 Woe is me.

 Thou art my love
 And thou art a storm
 That breaks black in the sky
 And, sweeping headlong,
 Drenches and cowers each tree
 And at the panting end
 There is no sound
 Save the melancholy cry of a single owl
 Woe is me!

 Thou art my love
 And thou art a tinsel thing
 And I in my play
 Broke thee easily
 And from the little fragments
 Arose my long sorrow
 Woe is me

 Thou art my love
 And thou art a weary violet
 Drooping from sun-caresses.
 Answering mine carelessly
 Woe is me.

 Thou art my love
 And thou art the ashes of other men's love
 And I bury my face in these ashes
 And I love them
 Woe is me.

 Thou art my love
 And thou art the beard
 On another man's face
 Woe is me.

 Thou art my love
 And thou art a temple
 And in this temple is an altar
 And on this altar is my heart
 Woe is me.

 Thou art my love
 And thou art a wretch.
 Let these sacred love-lies choke thee
 For I am come to where I know your lies as truth
 And your truth as lies
 Woe is me.

 Thou art my love
 And thou art a priestess
 And in thy hand is a bloody dagger
 And my doom comes to me surely
 Woe is me.

 Thou art my love
 And thou art a skull with ruby eyes
 And I love thee
 Woe is me.

 Thou art my love
 And I doubt thee
 And if peace came with thy murder
 Then would I murder.
 Woe is me.

 Thou art my love
 And thou art death
 Aye, thou art death
 Black and yet black
 But I love thee
 I love thee
 Woe, welcome woe, to me.


Рецензии