Китам посвящается

Им - вся полярная чистота,
вся белизна сплошного льда,
и льдин, и глетчеров Антарктики,
во время ледохода открывающих
им путь вперёд.

Их царство - глубь и синева,
стихия родная - вода:
хотя всю жизнь суждено им
странствовать,
и всё чаще встречаются
с ужасом кочевники
на дальних и безжалостных путях…

Морские племена исчезнут,
осиротевшие моря,
наши сёстры, братья
со дна…


Рецензии
Dear Jena, I was very impressed by your idea of foreign language poetry giving your feeling a better expression than mothertongue. It is very challenging, but that is what makes us feel really "foreign" - either the expression sounds creative and achieves understanding, or you receive a polite enqiry about what you actually meant saying... Same with compatriots though)))

So: I am looking for a possibility to check "if the penny drops" when I am trying to say something important to a foreigner, poetry I mean. On one hand. On the other hand, I can try to show what sounds "foreign" in your Russian verses. I like them a lot, and that makes me dislike the things which hinder me liking them more)))

Deal?

Василий Шанхайский   16.07.2006 14:36     Заявить о нарушении
Dear Vasilii, by all means draw my attention to anything in my "Russian" poems that grates on the ear of a native speaker. If you can spare the time for this, I would be very grateful.

Regards,

Jena Woodhouse   17.07.2006 06:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.