Мелвилл Герман. Архипелаг

HERMAN MELVILLE
(1819-1891)

THE ARCHIPELAGO

Sail before the morning breeze
The Sporads through and Cyclades
They look like isles of absentees –
Gone whither?

You bless Apollo`s cheering ray,
But Delos, his own isle, today
Not e`en a Selkirk there to pray
God friend me!

Scarce lone these groups, scarce lone and bare
When Theseus roved a Raleigh there,
Each isle a small Virginia fair –
Unravished.

Nor less through havoc fell they rue,
They still retain in outline true
Their grace of form when earth was new
And primal.

But beauty clear, the fame`s as yet,
Never shall make one quite forget
Thy picture, Pan, therein once set –
Life`s revel!

Tis Polynesia reft of palms,
Seaward no valley breathes her balms –
Not such as musk thy rings of calms,
Marquesas!

Publ.1924

ГЕРМАН МЕЛВИЛЛ
(1819-1891)

АРХИПЕЛАГ

Плыви в час утренней прохлады,
Минуй безлюдные Киклады;
Пустынны сонные громады –
Где те, что жили тут?

Сияет солнце с небосклона,
Но Делос пуст без Аполлона,
Не молит Селкирк исступлённо
Защиты у Творца.

Когда Тезей, подобно Рэли,
Неведомой стремился цели,
Тогда цвели и зеленели
Все эти острова.

Но даже в скорби запустенья
Они, прекрасные с рожденья,
Напоминают дни творенья,
Когда весь мир был юн.

И совершенством неизменным
Напоминают взорам бренным
О празднестве самозабвенном,
Когда царил здесь Пан.

То Полинезия нагая –
Но где благоуханье рая?
Им дышит тишина благая
Маркизских островов.

Опубл.1924

Перевод Сергея Сухарева и Светланы Шик –
- В кн.: Мелвилл Г. Собр.соч.: В 3-х тт.
Т.3. Л.: Худ. лит-ра, 1988. С.438.


Рецензии