Нiч - чотиривiрш
Гасне світло по хатах,
Ніч казки в дрімоту сіє,
Щоб посходили у снах.
Свидетельство о публикации №106060502422
Спасибо!
Екатерина Юдина 05.06.2006 20:45 Заявить о нарушении
Самый близкий перевод звучит примерно так:
Небо звездами пестреет,
Гаснет свет во всех домах,
Сказки ночь в дремоту сеет,
Чтоб взошли они во снах.
С уважением,
Тамара Борисовна Маршалова 05.06.2006 21:18 Заявить о нарушении
Люблю короткие и ёмкие стихи!
Спасибо вам.
С теплом,
Катя.
Екатерина Юдина 06.06.2006 20:36 Заявить о нарушении