Киплинг-6 слуг

Их шесть всего, но иногда
мне кажется, что сто;
их имена : Что , Где, Когда,
Как, Почему и Кто.
Их знает Запад и Восток,
и страны, и моря, -
шесть слуг работают за сто
там, где нуждаюсь я.
С восьми часов и до пяти
работая со мной,
на перерыв они уйти
не против в выходной.
Но вот загадка и вопрос -
знакомый обормот,
что от горшка едва подрос,
им спуску не дает!
Воскресный или будний день -
они спешат к нему:
мильоны Что, Когда и Где ,
 Кто, Как и Почему!


I keep six honest serving-men
 (They taught me all I knew);
Their names are What and Why and When
 And How and Where and Who.

I send them over land and sea,
 I send them east and west;
But after they have worked for me,
 I give them all a rest.

 I let them rest from nine till five,
For I am busy then,
As well as breakfast, lunch, and tea,
 For they are hungry men.

But different folk have different views;
 I know a person small--
 She keeps ten million serving-men,
 Who get no rest at all!
 
She sends 'em abroad on her own affairs,
 From the second she opens her eyes--
One million Hows, two million Wheres,
 And seven million Whys!


Рецензии
здесь одна тоска да выпивка, наизусть читаем Киплинга

- я не знаю - и в английском звучании как-то не очень мелодично
но вот Роджера Уотерса читаю - тоже трудно звучит, а в музыке Пинк Флойд - прямо весь вибрируешь в этом тексте

может быть и Киплинг поется хорошо?

Мой приятель Анатолий Елохин перевел монолог Гамлета - он стал 26-м русскоязычным вариантом
я пробовал переводить Тагора - нет, в печать взяли именно то, что наиболее далеко ушло от оригинала...

удачи в этом трудном деле!

Михаил Просперо   19.06.2006 15:12     Заявить о нарушении
Я трудами не занимаюсь, себе в удовольствие перевожу, шучу иногда очень злостно (см. "Соперница")

Виталий Ключанский   19.06.2006 18:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.