Я знаю, что это всё значит

В знаменитом стихотворение Гейне, я изменил два слова и отобразил таким образом моё относшение к ужасам сталинизма и фашизма:

Ich weiss was soll das bedeuten,
Dass ich so traurig bin
Der Schrecken aus alten Zeiten,
Der kommt mir nicht aus dem Sinn

Я знаю, что это всё значит
И почему я грустный такой
Ужас минувших дней
Не даёт мне покой

Май 2006


Рецензии
Это эпиграмма "Мыслителю" Родена:

Я грустный сижу такой.
Предвижу конец лихой.
Прийдёт старуха с клюкой,
И яобрету покой...

Радости Вам.

Юрий Попов   07.03.2007 08:02     Заявить о нарушении
Извините, но прицём тут Раден если я говорю о ужасах сталинской эпохи и 3 рейха и о том, что я не равнодушен к этим событиям? Поясните пожалуйста. И ещё, мне очень важно Ваше мнение насчёт моего творчества, то бишь хоть какие-то советы. Буду и впредь рад Вашим рецензиям. С балагодарностью

Даниэль Бродский   07.03.2007 12:56   Заявить о нарушении
Не обижайтесь, это у меня такой юмор.
А вообще, надо бы расписать побольше, а то не понятен смысл.
И, если брать русский вариант стиха, то он явно слабенький - выбивается из ритма и рифма хромает.
Вот.

Юрий Попов   08.03.2007 00:54   Заявить о нарушении