Переводы с украинского Океан Эльзы
слова С.Вакарчук
Холодно…
Якби не було,
Якби не дуло
В твоє вiкно.
З ким би не йшла до сну,
В тобi я втоплю свою весну.
Все одно,
Хто б не лишився
З тобою сховатися
Вiд дощу.
Або лишив одну,
В тобi я знайду свою весну.
Припев:
Як же так,
Як же так я один не засну,
В тобi я втоплю свою весну.
Як же так,
Як же так я один не засну,
В тобi я втоплю свою весну.
Холодно…
Якби не було,
Як не болiла б
Твоя любов.
З ким не вела вiйну,
В тобi я втоплю свою весну.
Боязно,
Якби не було
Тобi десь опiвночi
Сам на сам.
Знай, всеодно знайду,
I тебе — випю свою весну.
Припев:
Як же так,
Як же так я один не засну,
В тобi я втоплю свою весну.
Як же так,
Як же так я один не засну,
В тобi я втоплю свою весну.
- - - - - - - - - - - - - -
Перевод на русский Зоя Сама.
Холодно.
Дует ли ветер, летит ли на свет твоего окна?
С кем не хватало сна?
Лишь в тебе тонет моя весна.
Всё равно.
Кто бы с тобой не решился бы спрятаться от дождя.
Или стоишь одна.
Лишь в тебе тонет моя весна.
Пр.
Как же так? Как же так?
Я один не засну.
Лишь с тобой встречу свою весну.
Холодно.
Больно ли, радостно ль, горько ли сладко ль твоё "люблю"?
С кем ты ведёшь войну?
Лишь с тобой я утолю весну.
Боязно.
Мечешься ль, прячешься ль ты до полуночи? Сам не сплю.
Знай - всё равно найду!
И до дна выпью свою весну.
Пр.
Как же так? Как же так?
Я один не засну.
Лишь с тобой встречу свою весну.
_____________________________
Кошка. (ориг. текст)
слова С.Вакарчук
Чесно мені скажи, як тебе звати
Впасти би десь, або лягти
Губи твої зовсім не хочуть чекати
Піт заливає чоло, впали мости
ПРИСПІВ:
Лукава кішка, ти кішка, ти кішка
Ану лягай у ліжко
І там у снах літай... ла-лі-лу-лай.
Лукава кішка, ти кішка, ти кішка
Іди до мене в ліжко
А далі не питай... не питай, не питай...
Темно давно, ми не добігли до хати
часу нема для темноти
Але мені зовсім не хочеться знати
Хто в тебе є і в кого є ти...
- - - - - - - - - - - - - -
Перевод на русский Зоя Сама.
Честно признайся мне как твоё имя.
В пропасть с тобой падаем мы.
Губы твои не ждут. Вместе отныне.
Пот заливает глаза. В пепел мосты.
Пр.
Обманешь, кошка! Ты кошка! Ты кошка!
Со мной в постели кошка.
Лети во сне, лети! Улетай!
Обманешь, кошка! Ты кошка! Ты кошка!
Красавица с обложки.
Надежды не питай! Обещай!
В сумраке мы. Не добежали квартала.
Времени нет - ждать темноты.
Не говори скольких ты, скольких ты знала.
Кошкой к кому ластилась ты.
_____________________________
Віддам (ориг. текст)
слова С.Вакарчук
Мене чекає кожен день
Моя наступна гільйотина.
Сьогодні я твоя дитина,
А завтра я твоя стіна.
Мені не хочеться ні з ким
Літати, їздити, ходити.
Сьогодні я на поле битви,
А далі я не знаю сам
Припев:
Віддам, віддам, я усе тобі віддам
Хочеш не люби мене,
Але я не можу сам.
Віддам, віддам, я тобі усе віддам
Бачиш я заклеїв очі,
Я не бачу, тільки хочу я.
Дванадцять місяців один,
А п'ять секунд вже забагато.
Бо навіть мить для мене свято,
Коли відкрив о(у)чі я.
Забув вогонь і воду я,
Залишив навіть мідні труби.
Але ніколи не забуду,
Ту мить коли з тобою я
- - - - - - - - - - - - - -
Перевод на русский Зоя Сама.
Отдам!
Мне каждый день чего-то ждать. О сжалься, жизни гильотина!
Тебе сегодня я за сына. А мог бы крепостию стать.
И мне не хочется ни с кем летать и странствовать. Я - волен!
Сегодня я на поле воин. А дальше - кто же может знать?
Пр.
Отдам! Отдам! Всё тебе я, всё отдам!
Хочешь - не люби меня. Разлюбить не в силах сам!
Отдам! Отдам! Всё тебе я, всё отдам!
Свет твой мне слепИт глаза. Я хочу, хочу тебя!
Двенадцать месяцев один. А пять секунд - безумно много.
Ведь каждый шаг с тобой - дорога.
И снова свет слепИт глаза.
Забыл огонь и воду я. От медных труб я отказался.
Но не забуду никогда тот миг, когда с тобою я.
_____________________________
Невидима сім'я (ориг. текст)
слова С.Вакарчук
З тобою на двох
Купили ми день.
Він буде так довго,
Хіба нам не досить?
З тобою на двох
Ми випили ніч.
Не бійся так ніжно
Ніхто не попросить.
Ту-ду-ду
Ту-ду-ду-ду
Ту-ду-ду
Ту-ду-ду-ду
Навколо світ а ти і я
Така невидима сім'я.
З тобою на двох
Ми бачили світ
І може є інший,
Хіба ж ми шукали?
Я збігаю сам,
А ти не вставай.
Так хочеться пити знов
Віно і кров
А всього так мало...
Ту-ду-ду
Ту-ду-ду-ду
Ту-ду-ду
Ту-ду-ду-ду
Навколо світ а ти і я
Така невидима сім'я.
Ту-ду-ду
Ту-ду-ду-ду
Ту-ду-ду
Ту-ду-ду-ду
Мені вже йти, а я і ти
Лягли на дно нікому не знайти.
Ту-ду-ду
Ту-ду-ду-ду
Ту-ду-ду
Ту-ду-ду-ду
- - - - - - - - - - - - - -
Перевод на русский Зоя Сама.
Невидима семья.
С тобой на двоих купили мы день.
Он будет так долго, как жизнь пожелает.
Когда мы с тобой - и ночь только тень.
Не бойся быть нежной! Никто не узнает.
Пр.
Я руками разведу боль твою, печаль твою...
(вместо ту-ту-ту...)
Среди миров и ты, и я. И не друзья, и не семья...
С тобой на двоих мы видели свет.
Возможно есть ярче. Да мы не искали.
Ты спи за двоих. Нет Утра, дня нет.
Так хочется пить любовь! Вином, да в кровь!
Этого ль мы ждали?
Пр.
Я руками разведу боль твою, печаль твою...
(вместо ту-ту-ту...)
Среди миров и ты, и я. И не друзья, и не семья...
Я руками разведу боль твою, печаль твою...
(вместо ту-ту-ту...)
Пора идти. А я и ты легли на дно. И нас там не найти.
Свидетельство о публикации №106052902602
С пониманием,
Наталия Черкашина 18.06.2012 15:14 Заявить о нарушении
Зоя Сама 18.06.2012 23:06 Заявить о нарушении