Джордж Сантаяна. W. P
Ты унесла с собою часть мою,
Ведь в том лесу, где моих мыслей клад,
Деревья, потерявшие листву,
Надеть не смогут прежний свой наряд.
Покорность в изобилии дорог,
В домах простых, тепле перед огнем.
Найти другой такой же я б не смог,
И я быстрей старею с каждым днем.
Но до сих пор я в памяти храню
Дар милосердья, сердца легкий пыл
И дорогую теплоту твою,
Чей вздох всю жизнь мою обогатил.
Какая ж больше часть? Во мне твоя,
Иль та, что ты с собою унесла?
--------------------------------------
To W.P.
With you a part of me hath passed away;
For in the peopled forest of my mind
A tree made leafless by this wintry wind
Shall never don again its green array.
Chapel and fireside, country road and bay,
Have something of their friendliness resigned;
Another, if I would, I could not find,
And I am grown much older in a day.
But yet I treasure in my memory
Your gift of charity, and young heart’s ease,
And the dear honour of your amity;
For these once mine, my life is rich with these.
And I scarce know which part may greater be, -
What I keep of you, or you rob from me.
Свидетельство о публикации №106052701971