Шелли. Не трогай разноцветного покрова...
(1792-1822)
* * *
Lift not the painted veil which those who live
Call Life: though unreal shapes be pictured there,
And it but mimic all we would believe
With colours idly spread,—behind, lurk Fear
And Hope, twin Destinies; who ever weave
Their shadows, o’er the chasm, sightless and drear.
I knew one who had lifted it—he sought,
For his lost heart was tender, things to love,
But found them not, alas! nor was there aught
The world contains, the which he could approve.
Through the unheeding many he did move,
A splendour among shadows, a bright blot
Upon this gloomy scene, a Spirit that strove
For truth, and like the Preacher found it not.
1818
ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ
(1792-1822)
* * *
Не трогай разноцветного покрова,
Что жизнью мы, живущие, зовём:
За тканью занавеса расписного
Страх и Надежда - близнецы - вдвоём,
Сокрытые от зрения людского,
Ткут миражи бесплотные тайком.
Мне ведом некто был. Один он смог
Взглянуть туда, где бездна роковая:
Любви он жаждал, но увы! жесток
Мир, пройденный от края и до края;
Средь равнодушных светочем пылая,
Там сердце на мученья он обрёк -
Дух, что скитался, истины алкая,
Не отыскавший истины Пророк.
1818
Перевод Сергея Сухарева
(1987)
Свидетельство о публикации №106052701321