Томас мур - свет дней былых
Когда в тиши ночной
Оковы сна сжимаются,
Как часто мир иной
Из давности является:
Весёлый свет
Мальчишьих лет,
Слова любви забытые,
Блеск юных глаз,
Чей минул час,
Сердца, судьбой разбитые!
Когда в кромешной тьме
Оковы сна сжимаются,
Былые лица мне
И дни припоминаются:
То вспомню о друзьях
Из сомкнутого круга,
Которых на глазах
Смело, как листья вьюгой.
А я лишь тот,
Кто сам бредёт
Из праздничного зала,
Помят наряд,
И гости спят,
И больше нету бала!
Когда в глуши ночной
Оковы сна сжимаются,
Из давности иной
Былые дни являются.
------------
Thomas Moore (1779-1852)
Oft, in the Stilly Night (Scotch Air)
Свидетельство о публикации №106052101245
Для сравнения предлагаю Вашему вниманию свой перевод этого стихотворения:
http://www.stihi.ru/2008/07/01/2202
С уважением,
Андрей Шабельников
Андрей Шабельников 01.08.2008 15:54 Заявить о нарушении