Любящий больше вольный перевод

УИСТАН ОДЕН

Вольный перевод стихотворения "Любящий больше":

Я, в общем-то, знаю прекрасно, глядя на эти звёзды:
Мне открыта дорога в ад, хоть и смотрят они на нас,
Но в земном воплощении нам безотраднее прочих
Встретить пейзаж равнодушия в чьих-то глазах.
Как мы можем желать той заботы от звёзд, когда нам
Просто нечем вернуть этих чувств? Мы немы на уста.
Если равной любви не бывает, пусть я буду тем,
Кто полюбит сильней. Воздыхателю, равному мне,
Будет трудно сказать равнодушной звезде о любви:
Что тоскую по ней; распахнуть свой сердечный камин.
Если звёздам судьба умереть и исчезнуть, то я
Просто должен суметь посмотреть вновь в пустые стога
Перьевых облаков, и привыкнуть к густой темноте,
Хотя это и может занять всего несколько дней.


Рецензии
Что ж, поздравляю себя с обнаружением ещё
одного настоящего поэта!
В восторге от вашего мышления.
:)

Ё.Ё.   21.08.2006 23:02     Заявить о нарушении
Специально для вас выкладываю на страницу остальные переводы в надежде, что вы их прочтёте. Спрятаны были, потому что слишком велики по количеству строк (на стихире такие "поэмы" мало кто читает).
Начните, пожалуйста, с "Памяти Йейтса".

Константин Лемент   22.08.2006 00:14   Заявить о нарушении